المستخلص: |
يتناول البحث المعاني الشكلية والوظيفية في القرآن الكريم بالإشارة إلى الترجمة ويهدف البحث إلى دراسة كيفية تعامل المترجمين مع هذه المعاني في ترجماتهم، واستناداً إلى التفاسير القرآنية المعتمدة يحاول البحث توضيح الآيات القرآنية على قدر تعلق الأمر بهذه المعاني، يفترض البحث بأنه ما لم يتم التفريق بدقة بين المعاني الشكلية والوظيفية سيكون الناتج ترجمة خاطئة، وبتحليل ترجمات مختلفة للقرآن الكريم وجد بأن أخذ هذه المعاني بنظر الاعتبار يؤدي دوراً مهماً في تحقيق فهم أفضل لدى القارئ الهدف، لذلك يوصي الباحث بتنقيح هذه الترجمات.
The research tackles formal and functional meanings in the Glorious Qur'an with reference to translation. It aims at studying how translators deal with these meanings in their renderings, and based on the accredited Qur'anic interpretations, it tries to clarify the Qur'anic verses, as far as these meanings are concerned. It is hypothesized that unless a fine distinction is made between formal and functional meanings, erroneous translation will result. Analyzing different translations of the Glorious Qur'an, it is realized that taking these meanings into consideration plays a significant role in achieving better understanding on the part of the TL reader. Thus, revising these translations is recommended.
|