المستخلص: |
تهدف هذه الدراسة إلى الكشف عن أساليب الرفض المختلفة عند أشخاص من ثقافات متباينة، مع الأخذ بعين الاعتبار عدة عوامل منها، رتبة الشخص ومكانته الاجتماعية في تحديد نوع الرفض. وللكشف عن تلك الاختلافات الثقافية والمشكلات التي قد تسببها لمتعلم اللغة الثانية، فقد قارنت الدراسة طريقة الرفض عند ثلاث مجموعات من الأمريكان والعرب واليابانيين. وقد بينت نتائج الدراسة أن لكل ثقافة طريقة تتفق أو تختلف كليا أو جزئيا مع الثقافات الأخرى. وقد تؤثر هذه الاختلافات الثقافية على عملية الاتصال حتى وإن كانت وسيلته اللغة الهدف (الإنجليزية مثلا) حيث يبقى هذا التأثير قائما طالما أن الثقافات مختلفة. وتوصي الدراسة في نهاية المطاف بأخذ هذه الاختلافات بعين الاعتبار عند تعليم اللغة الثانية للوصول بالمتعلم إلى كفاية لغوية تمكنه من إتمام عملية الاتصال بشكل جيد مع متحدثي اللغة الأصليين.
In this paper, the researcher assumes differences in the ways people from different cultural backgrounds perform refusals even while using the same linguistic code (i.e. English). Three groups of subjects, Americans, Arabs and Japanese are compared in the ways they perform refusals with respect to three dimensions of semantic formulas: order, frequency and content of semantic formulas. In addition, the subjects are given different status in which the refuser is equal, higher, or lower to the refusee. The aim of presenting the three groups of participants is to point out the differences in realizing speech acts of refusals in different cultures and problems posed to L2 learners when producing speech acts in the target language. The findings show that the subjects are different in the ways they perform refusals, but not across all situations. There are circumstances in which they tend to react in the same way (e.g. the request situations). Finally, the study recommends second language teachers to help learners enhance their knowledge or competence of appropriate use of speech acts in the target language. The enhanced sociolinguistic competence is necessary for not only avoiding communication errors, but also for establishing a fertile ground for increased interaction between native speakers of English and their non-native interlocutors.
|