ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







دراسة لغوية لرواية الأسير الأسبانية

المصدر: مجلة اتحاد الجامعات العربية للآداب
الناشر: اتحاد الجامعات العربية - الجمعية العلمية لكليات الآداب
المؤلف الرئيسي: العجرمي، منى صالح (مؤلف)
مؤلفين آخرين: المحيسن، بتول مجاهد شوكت (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج 9, ع 2
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2012
التاريخ الهجري: 1433
الصفحات: 85 - 93
DOI: 10.51405/0639-009-002-011
ISSN: 1818-9849
رقم MD: 477879
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

22

حفظ في:
المستخلص: هذه قراءة لرواية الكاتب الإسباني جورج لويس بورجس "الأسير" والصادرة سنة 1965 في ضوء التحليل التداولي في اللسانيات النصية وبناء على الدراسات التي صدرت حولها، وخاصة مترجمها من الإسبانية إلى الفرنسية جان ميشال آدم. حيث إن مراجعتنا لهذا العمل بنيت على التحليل اللغوي لهذا العمل من قبل جان ميشال آدم. بينت المراجعة أن التراكيب ليست الوحدة الأساسية للتبادلات الخطابية بل النّص، وأن الممارسة الخطابية تُطْبع بطابع النصية في الميدان الرمزي اللغوي، وقد اتضح بعد التحليل العملي للنص احتواؤه على تطبيق عملي لخطاب النص من جهة، وتحليل لغوي تداولي من جهة أخرى. كما أن أبرز ما يميز النص هو الترابط اللغوي والانسجام بين أجزائه. مراجعتنا لهذا العمل تدل على أهمية النص وعلى عناصره التي تعد الأساس لعملية التحليل الخطابي واللغوي للرواية، ونعتمد في تحليلنا على أعمال كتاب فرنسيين. إن الكاتب جان ميشال آدم قدم أفضل أنموذج للتحليل اللغوي لرواية تعد من أكثر الروايات العالمية شهرةً حيث إن عناصرها متكاملة من حيث الوحدات الأساسية للنص.

وصف العنصر: ملخص لبحث منشور باللغة الأسبانية
ISSN: 1818-9849

عناصر مشابهة