ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Analyse des erreurs graammaticales commises par les etudiants libyens le cas de Misurata

المصدر: مجلة كلية التربية بالمنصورة
الناشر: جامعة المنصورة - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: El Kharaz, Ramadan (Author)
المجلد/العدد: ع 82, ج 2
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2013
الشهر: يناير
الصفحات: 61 - 85
ISSN: 1110-9777
رقم MD: 478828
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

16

حفظ في:
المستخلص: تعتبر ظاهرة ارتباط حروف الجر بأفعال الدعامة في نظرية التقعيد المعجمي إحدى الخصائص التركيبية للبناءات التي تحتوى على هذه الأفعال. لقد أتاحت لنا دراسة هذه الظاهرة أن نخلص في مساهمتنا هذه إلى التأكيد بأن اللغات الطبيعية ، بالرغم من أوصولها المختلفة، تتجه إلى تجريد المادة المعجمية من محتواها الدلالي وتحويلها إلى أدوات نحوية بامتياز مما يتيح لهذه اللغات امتلاك نفس الأدوات التي تجعلها تتبع نفس المسار في عملية إنتاج المعني. إن خاصية فقدان الاستقلالية المعجمية وخاصية اكتساب قيم وظيفية تجعل حروف الجر في اللغة العربية مرشحة لتلعب دوراً مهماً في عملية الانتحاء. وترتبط هاتين الظاهرتين اللغويتين أيضاً بالركائز التي تتصف في العموم بفقدان المعني واكتسابها لوظيفة نحوية بحتة وذلك في السياقات التي تظهر فيها. فمن الملاحظ أن حرف جر معين ، بالإضافة إلى وظيفته كرابط يمكن أن يصبح ركيزة أو حامل لأثار ركيزة في طور عملية تحويلية تعرف بإعادة الهيكل. ويمكننا من خلال هذه العملية إنشاء وملاحظة تطابق بين الجمل التي تحتوى على حروف جر وبين تلك الجمل التي تحتوى على أفعال ركيزة. ويمكن ملاحظة هذا التطابق في اللغة العربية ويمثل نقطة تلاق مع اللغة الفرنسية في ما يتعلق بالركائز. ومن هنا يأتي هدف هذه المساهمة الذي يكمن في توضيح هاذ التقارب بين اللغتين. وللقيام بهذا لجاناً إلى منهج التحليل المتبع في نظرية التقعيد- المعجمي المعتمد أساساً في تحليل اللغة الفرنسية. لقد اتبعنا نفس الطريقة في محاولة تحليل التراكيب المقابلة في العربية التي يمكن أن يلعب فيها حرف الجر ، بطريقة أو أخرى ، دور المقابل للركيزة.

L’effet de la corrélation prépositionnelle nous permet de conclure cette contribution en affirmant que les langues naturelles, malgré leurs origines différentes, s’orientent vers une grammaticalisation qui leur permet de disposer des mêmes outils et leur fait suivre le même cheminement dans le processus de la production du sens. La propriété de perte de l’autonomie lexicale et la propriété d’acquisition des valeurs fonctionnelles font des prépositions arabes de bonnes candidates au processus de grammaticalisation. Ces deux faits linguistiques sont corrélés aussi aux supports. Les supports sont caractérisés généralement par la perte du sens et par leur fonction purement grammaticale dans les contextes où ils apparaissent. On constate qu’une préposition, en sus de sa fonction comme une ligature. peut devenir un support ou un porteur des traces d’un support au cours d'une transformation appelée restructuration. C’est à travers ce processus que l’on peut établir et remarquer une coïncidence entre les énoncés à préposition et ceux à V-sup. Cette coïncidence est tout à fait remarquable en arabe et elle présente aussi un des points que l’arabe a en commun avec le français dans le domaine des supports. Nous avons l’intention, dans cette contribution, d’illustrer cette convergence. Pour ce faire nous avons recours à l’analyse de lexique- Grammaire faite pour le français. Nous suivons le même cheminement en essayant d’analyser les structures équivalentes en arabe où une préposition peut être, d’une manière ou d’une autre, l’équivalent d’un support.

وصف العنصر: ملخص لبحث منشور باللغة الفرنسية
ISSN: 1110-9777