ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Pedagoical and professional quality management of translation programs

المصدر: مجلة بحوث ودراسات العالم الإسلامي
الناشر: جامعة أم درمان الإسلامية - معهد بحوث ودراسات العالم الإسلامي
المؤلف الرئيسي: Al Shabab, Omar Sheikh (Author)
مؤلفين آخرين: Al Braik, Mubarak Salem (Co-Author)
المجلد/العدد: ع 3
محكمة: نعم
الدولة: السودان
التاريخ الميلادي: 2007
التاريخ الهجري: 1428
الشهر: رجب / اغسطس
الصفحات: 220 - 231
ISSN: 1585-5469
رقم MD: 496785
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

7

حفظ في:
المستخلص: هناك ازدياد كبير مؤخرا بعدد المؤسسات التي تدرس الترجمة في العالم العربي، وهناك حاجة متزايدة لإنتاج ترجمات من اللغة العربية وإليها مع هذا قلما تتضمن برامج تدريس المترجمين وتدريب المترجمين عنصر إدارة الجودة للخرجين وتكون النتيجة تخريج الآلاف من الذين لم يؤهلو لتأدية المهام المنوطة بهم (الجرف 1999) تشمل العوامل التي يمكن قياسها في مجال إدررة الجودة وضبطها في الترجمة ما يلى: التسهيلات والتجهيزيات، تأهيل المدرسين، بيئة الفصل الدراسي، والمنتج الترجمي وإيصاله للمستهلك . يقترح البحث بعض المقاييس التي يمكن استخدامها في مجال إداره الجودة في الترجمة، وبهذا يبين أن إن دراسات الترجمة قادرة على معالجة ضبط الجودة باستخدام ما توصل إليه علم اللغويات وعلم تقنيات الحاسب، وعن طريق معرفة البيئة المحلية الحكمة بالثقافة العربية .

The number of institutions teaching translation in the Arab World is enormous, and the need for producing translations from and into Arabic is ever-increasing. Still, programmes offering qualification and training future translators rarely manage the quality of their trainees. The result is that thousands of students graduate, but they cannot carry out the required tasks (Al-Jarf 1999). The areas and factors involved in translation quality management (TQM) include facilities and equipment, teachers' profile, classroom environment, and translation product and delivery. The present paper proposes some measurements to be used in TQM. It shows that translation studies can address these issues, making use in advances in Linguistics, Computer Technology, and local knowledge of Arabic culture.

وصف العنصر: النص باللغة الانجليزية
ISSN: 1585-5469

عناصر مشابهة