ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Sound Systems in English and French : A Contrastive, Phonological Analysis

العنوان بلغة أخرى: النظام الصوتي في اللغتين الإنجليزية و الفرنسية : دراسة تحليلية تقابلية
المصدر: المجلة التربوية
الناشر: جامعة الكويت - مجلس النشر العلمي
المؤلف الرئيسي: ساهر، أحمد (مؤلف)
مؤلفين آخرين: البستان، سعاد (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج 21 , ع 82
محكمة: نعم
الدولة: الكويت
التاريخ الميلادي: 2007
الشهر: مارس
الصفحات: 11 - 41
DOI: 10.34120/0085-021-082-009
ISSN: 1029-810X
رقم MD: 5933
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

46

حفظ في:
المستخلص: هذا البحث دراسة تحليلية تقابليه للنظامين الصوتيين للغتين الإنجليزية والفرنسية في محاولة لرصد الفروق الأساسية بين النظامين وتحديد المجالات المحتملة للتداخل كنتيجة متوقعة، خاصة عندما تكون عمليتا تعليم وتعلم اللغتين متزامنتين -أي في آن واحد. ويتناول الجزء الأول من البحث قائمة الأصوات (الوحدات الصوتية) التي تحدث في كلتا اللغتين: (١) الصوائت (الحركات) VOWELS والصوائت المركبة الإنزلاقية DIPHTHONGS وأشباه الصوائت SEMIVOWELS (٢) الأصوات الصامتة (الساكنة) CONSONANTS . أما الجزء الثاني، فيتناول السمات الفوقطعية suprasegmental في اللغة الفرنسية (أي النظام الصوتي للوحدات الصوتية في الحديث المتصل) مع التركيز على ظاهرة النبرة STRESS والمد VOWEL LENGTH والحذف ELISION والوصل LIAISON حيث إنها سمات ملحوظة تتميز بها اللغة الفرنسة، كما أنها تشكل صعوبات واضحة للمتعلم ثنائي اللغة الذي يتعلم اللغتين الإنجليزية والفرنسية في آن واحد. ومن أهم النتائج التي توصلت إليها الدراسة: أنه رغم أن الأبجدية الكتابية في كلا النظامين متماثلة، إلا آن مخارج بعض الأصوات ونطقها ليس كذلك، كما أن الأبجديتين الصوتيتين تشملان أصواتاً -صائتة (متحركة) وصامته (ساكنة) -موجودة في واحدة دون الأخرى، وكذلك تتميز اللغة الفرنسية بكثرة الأصوات الصامتة (التي لا تنطق) مما هي عليه في اللغة الإنجليزية، كما آن نطق بعض الحروف الواقعة في نهاية الكلمة يشكل اختلافاً بينا في النظامين الصوتيين. أما فيما يتعلق بالنظام الصوتي الفوقطعي في اللغة الفرنسية، فقد توصلت الدراسة لفروق واضحة ملحوظة بين سمات النظامين الصوتيين فيما يتعلق بظاهرة النبرة STRESS والمد VOWEL LENGTH والحذف ELISION والوصل LIAISON ويرى الباحثان أنها تشكل صعوبات واضحة للمتعلم ثنائي اللغة، مما يتطلب تدريباً مكثفاً من خلال تمارين تقابلية -تركز على التمييز الصوتي، على وحدات صوتية/مقطعية معينة.

The purpose of this paper is to examine briefly the implications of some recent developments in linguistics and phonology for the contrastive analysis of English and French as two foreign languages taught/learned simultaneously. This can alert the teacher to what teaching two foreign languages simultaneously needs. This study - adopting the analytical approach - deals with those non-native speakers formally learning English as a first foreign language as well as French as a second foreign language in the classroom setting. The first part of the paper deals with segmental phonology and represents an inventory of the sounds that occur in both languages: (I) vowels, diphthongs/semivowels, and (II) consonants. The second part deals with suprasegmental features in French, focusing on: stress, vowel length, elision and liaison, which are notable features of French, and which are most likely to constitute problems for the bilingual learner of English and French. Segmentally, the major conclusions of the study assert the fact that though the orthography of the two systems is similar, the points of articulation of some sound segments as well as their pronunciation are not the same; the two phonetic alphabets include sounds that do exist in one system but do not in the other; silent letters are more common in French rather than in English; and the production of final sounds does differ in the two systems. Supraseg- mentally, the study comes to major conclusions with regard to nasalization, diphthongization, liaison, elision, and stress.

ISSN: 1029-810X

عناصر مشابهة