LEADER |
02791nam a22002057a 4500 |
001 |
0048759 |
024 |
|
|
|3 10.12816/0007079
|
044 |
|
|
|b مصر
|
100 |
|
|
|9 255302
|a طلبة، نعيم أمين
|q Tulbah, Naim Amin
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a ترجمة اسلوب النفي باستخدام " ليس " في معاني القرآن الكريم إلى اللغة الألمانية " دراسة وصفية نصية من تراجم معاني الآيات في سور البقرة و آل عمران و النساء "
|
260 |
|
|
|b محمد العبد
|c 2014
|g سبتمبر / ذو الحجة
|m 1435
|
300 |
|
|
|a 451 - 474
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e هدفت الدراسة إلى استخلاص المعادل اللساني للدلالة النصية لاستثمار النصية لاستثمار نتائجه في خدمة عمليات الترجمة بين اللغتين العربية والألمانية في سياقات نصية متعددة تنمو بها العملية التعليمية. واعتمدت الدراسة على ترجمة معاني الآيات في سورة "البقرة" و "آل عمران" و"النساء" وذلك من خلال المنهج الوصفي في اللسانيات المقارنة، مع تحليل الوحدات الموصوفة تحليلًا نحويًا ودلاليًا. وأشارت الدراسة إلى أن نتائجها تهدف إلى إفادة اللغويات التطبيقية في مجال الترجمة وتعليم اللغات والمجال المعرفي لعلم اللغة العام والفرع اللغوي الخاص بفقه اللغة المقارن وبوصف التحليل النصي للمادة اللسانية الذي يندرج في دائرة "الفيلولوجيا". واختتمت الدراسة بالإشارة إلى عدة نقاط ومنها، أن الكلمة لا تترجم بكلمة وإنما يفرض السياق على المترجم أسلوبًا نصيًا يحاول المترجم أن ينقل المعنى الذي وصل إليه بمساعدة كتب التفسير إلى اللغة المترجم إليها، فالتقت الترجمات معًا في سياقات قليلة، والتقت ترجمتان منهما حينًا، وانفردت كل ترجمة بصياغة نصية مختلفة في بعض الأحيان. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018
|
653 |
|
|
|a القرآن الكريم
|a السور و الآيات
|a تفسير القرآن
|a ترجمة معاني القرآن
|a اللغة الألمانية
|
773 |
|
|
|c 015
|l 003
|m ع3
|o 0897
|s جسور
|t Journal of bridges
|v 000
|x 2314-8489
|
856 |
|
|
|u 0897-000-003-015.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 650790
|d 650790
|