المستخلص: |
تبحث هذه الدراسة عن مدى توافر القصص المترجمة الموجهة للطفل، على القيم التربوية التي لها دور كبير في تثقيف وتنمية معارف الأطفال، وتساهم في بناء شخصيته، والهدف من ذلك هو معرفة القيم التي تتضمنها القصص المترجمة التي يطالعها الأطفال في البيت أو المدرسة. هذه الدراسة اعتمدت على منهج تحليل المضمون، وكانت العينة عبارة عن ستة قصص الأكثر قراءة لدى الطفل في مرحلة 1.6 سنوات، وهي المرحلة التي يكتسب فيها الطفل المعارف والقيم التي تجع سلوكه سويا في المستقبل. الدراسة خرجت بنتائج هامة، أبرزها أن القصص المترجمة تروج لقيم سلبية لها تأثير في شخصية الطفل وسلوكه والمبالغة في استخدام الخيال لبناء قصة الطفل وعدم احترام خصوصيته العقلية ومراحل نموه المبكرة، وهذا يقودنا إلى ضرورة الاهتمام بأدب الطفل ومراقبة ما يطالعه الطفل من قصص مترجمة.
Cette étude examine les disponibilités des valeurs éducatives dans les histoires traduites destinés à l'enfant, ses valeurs qui ont un rôle important dans l'éducation et le développement des enfants de la connaissance, et qui contribuent à la construction de sa personnalité. L'objectif est de trouver les valeurs contenues dans les histoires traduites qui consomme régulièrement par les enfants à la maison ou à l'école. Cette étude est basée sur l'analyse de contenu, et l'échantillon est de six histoires les plus lus aux enfants dans la phase 6-10 ans, une phase dans laquelle les connaissances et les valeurs qui font son comportement ensemble à l'avenir de l'enfant acquiert. L'étude est sorti des résultats significatifs, notamment celui des histoires traduites promeut les valeurs négatives ont un impact sur la personnalité et le comportement et l'exagération de l'enfant dans l'utilisation de l'imagination pour construire l'histoire d'un enfant et le manque de respect de la vie privée mentale et les premiers stades de croissance, ce qui nous conduit à la nécessité de se concentrer sur la littérature pour enfants et surveiller ce qui est lu par l'enfant des histoires traduites.
|