ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Tenses Difficulties That Face Students of English in Palestinian Universities While translating from Arabic to Englis: A Case Study of Al-Quds Open University

المصدر: مجلة البحوث والدراسات الإنسانية الفلسطينية
الناشر: جمعية البحوث والدراسات الإنسانية الفلسطينية
المؤلف الرئيسي: Al Nakhala, Ahmed (Author)
المجلد/العدد: ع11
محكمة: نعم
الدولة: فلسطين
التاريخ الميلادي: 2008
الشهر: أبريل
الصفحات: 1 - 33
رقم MD: 681278
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

22

حفظ في:
المستخلص: تهدف الدراسة إلى عرض وتقديم الصعوبات التي تواجه طلاب اللغة الإنجليزية خلال ترجمتهم لأزمنة أفعال اللغة الإنجليزية من اللغة العربية إلي اللغة الإنجليزية في جامعة القدس المفتوحة في قطاع غزة، وهي: 1- المضارع: أ- المضارع البسيط ب- المضارع المستمر ج- المضارع التام د- المضارع التام المستمر. 2- الماضي: أ- الماضي البسيط ب- الماضي المستمر ج- الماضي التام د- الماضي التام المستمر 3- المستقبل: أ- المستقبل البسيط ب- المستقبل المستمر ج- المستقبل التام د- المستقبل التام المستمر. ومن أجل تحقيق هذا الهدف أجريت هذه الدراسة على عينة عشوائية من 185 طالب وطالبة من جامعة القدس المفتوحة بقطاع غزة في الفصل الدراسي الأول للعام الدراسي 2006/2007. وقد صمم الباحث اختبار واحد وتم عرضه على مجموعة من المحكمين ليقرروا مدى ملائمة وثبات وصدق هذا الاختبار وقد تمت موافقتهم جميعا عليه، وقد اتبع الباحث الأساليب الإحصائية والتحليلية في استخلاص نتائج البحث. وبعد تصحيح أوراق امتحانات عينة البحث، وإجراء التحليل الإحصائي وجد الباحث أن أكثر الأزمنة صعوبة مرتبة تنازليا حسب النسبة المئوية على النحو التالي:- 1- الماضي التام المستمر 2- المستقبل التام المستمر 3- المستقبل التام 4- المضارع التام المستمر 5-المستقبل المستمر 6- المستقبل البسيط (مضارع مستمر) 7- ماضي تام 8- مضارع تام 9- مستقبل بسيط (going to) 10- مستقبل بسيط (مضارع بسيط) 11- ماضي بسيط 12- مضارع مستمر 13- مضارع بسيط 14- ماضي مستمر 15- مستقبل بسيط (will) وقد عزى الباحث هذه الظاهرة إلى عدة أسباب وقد قام الباحث بمناقشتها في هذه الدراسة. وفي النهاية قام الباحث بوضع التوصيات التالية: 1- تسهيل الأزمنة وتدريسها بالتفصيل. 2- وضع مقررات خاصة بالأزمنة بما فيها غرض ومتى وكيفية استخدام الزمن. 3- ممارسة الترجمة من اللغة العربية إلي اللغة الإنجليزية ومناقشتها أمام الطلاب لتمكينهم من معرفة أخطائهم في الأزمنة. واقترح الباحث لمزيد من البحث ما يأتي: 1- إجراء دراسات مقارنة بين الأزمنة في اللغة العربية واللغة الإنجليزية. 2- إجراء بحوث تفصيلية حول تدخل أزمنة اللغة الأم (اللغة العربية) في أزمنة اللغة الثانية (اللغة الإنجليزية).

The study aims to explore the difficulties that face Palestinian students of English at Al-Quds Open University in Gaza Strip while translating tenses from Arabic to English .The study includes the following tenses: 1- simple present, present continuous, present perfect and present perfect continuous 2- Simple past, past continuous, past perfect and past perfect continuous . 3- simple future ( will, going to , present continuous & simple present), future continuous , future perfect and future perfect continuous . The study was carried out on a random sample composed of 185 students ( male & female ) of Al-Quds Open University at Gaza Strip in the first term of the academic year 2006/2007. The researcher designed one test .The test was introduced to a group of referees to determine their validity and stability . They all ratified the test. The researcher followed the analytical and statistical techniques , measures and procedures including the result of the study . After correcting and checking the three tests , the researcher found that the most difficult tenses are as follows: past perfect continuous 2) future perfect continuous 3)future perfect 4)present perfect continuous 5)future continuous 6)simple future (present continuous) 7)past perfect 8)present perfect 9) simple future (going to) 10) future simple (in simple present form) 11) simple past 12 present continuous 13) simple present 14) past continuous 15) simple future (will). It is found that such phenomena refer to some causes , whereas the researcher discussed the reasons and causes . The researcher adopted some recommendations: 1) Simplifying and teaching the tenses in details . 2) Adopting special courses for tenses including the functions , how and when to use the tenses . 3) Carrying out translation from Arabic to English and discussing them with the students to show them their errors and mistakes. The researcher also proposed the following suggestions: 1) Carrying out comparative studies between Arabic and English tenses. 2) Carrying out detailed researches about the interference of the tenses of the mother tongue (Arabic Language ) with the tenses of second Language (English Language).

وصف العنصر: النص باللغة الإنجليزية