ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







قضية المعرب في القرآن الكريم تحقيق وتأصيل

العنوان المترجم: The issue of the Syntaxed in the Holy Quran
المصدر: مجلة الشريعة والدراسات الإسلامية
الناشر: جامعة الكويت - مجلس النشر العلمي
المؤلف الرئيسي: أبو زينة، منصور محمود حسن (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Abu Zaina, Mansour Mahmoud Hassan
المجلد/العدد: مج30, ع101
محكمة: نعم
الدولة: الكويت
التاريخ الميلادي: 2015
التاريخ الهجري: 1436
الشهر: شعبان / يونيو
الصفحات: 61 - 96
DOI: 10.34120/0378-030-101-002
ISSN: 1029-8908
رقم MD: 689584
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

90

حفظ في:
LEADER 05444nam a22002417a 4500
001 0261874
024 |3 10.34120/0378-030-101-002 
041 |a ara 
044 |b الكويت 
100 |a أبو زينة، منصور محمود حسن  |g Abu Zaina, Mansour Mahmoud Hassan  |e مؤلف  |9 386813 
242 |a The issue of the Syntaxed in the Holy Quran 
245 |a قضية المعرب في القرآن الكريم تحقيق وتأصيل 
260 |b جامعة الكويت - مجلس النشر العلمي  |c 2015  |g شعبان / يونيو  |m 1436 
300 |a 61 - 96 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تناول هذا البحثُ واحدةً من قضايا علوم القرآن الكريم، وهي قضيةُ الكلمات القرآنيَّة التي قيلَ بأنَّها مُعَرَّبَةٌ من كلماتٍ أعجميَّة، وعرض أقوالَ العلماء في هذه القضية، فجمهورُهم ينفي وقوعَ المُعَرَّب في القرآن، وفريقٌ منهم يقولُ بوقوعِه، وآخرون حاولوا التوفيقَ بين الرأييْن. وقد حرَّرَ البحثُ موضعَ النزاع في هذه القضية، وهو ورودُ كلماتٍ أعجميَّة في القرآن باستثناء الأعلام التي اتَّفَقَ العلماءُ على ورودِها، وبين القولَ الراجحَ الذي تشهدُ له نصوص القرآن نفسه، وحَشَدَ الأدلَّة والشواهدَ على رُجْحانِه، ثم فصلَ في أدلَّة الأقوال الأخرى، وناقشها نقاشاً عِلمياً ظهرَ به عدمُ مناهضتِها للقول الراجح. وخَلَص هذا البحثُ إلى عدة نتائج. منها: أنَّ قضيَّةَ المعرَّب في القرآن انتابَها -من قديم -خَلْطٌ ولَبْس، بسبب عدم تحرير موضع النزاع فيها. ومنها: أنَّ اللُّغةَ العربيَّة بحروفها وألفاظها وتراكيبِها هي مادَّةُ القرآن الكريم، فليس فيه شيءٌ من الكلمات الأعجميَّة، باستثناء الأعلام التي لا خلافَ فيها. ومنها: أن اشتمال القرآن علي ألفاظ اشتهرت في اللغات الأخرى لا يعني دخول غير العربية فيه: فهي عربية في أصلها ونشأتها، وتوافق اللغات أمر غير مذكور. ومنها: أن الخلاف في هذه القضية ليس لفظيا كما يقول أصحاب الرأي التوفيقي، بل هو خلاف حقيقي؛ فلا يمكن التوفيق بين القولين فيها، والقول الراجح، أن القرآن خالٍ من أية لفظة أعجمية حاشا الأعلام. 
520 |f This research dealt with one of the issues of the sciences of the Holy Quran. It is the issue of the Quranic words, which are said to be converted to Arabic and taken from the non-Arabic words. The scholars' opinions on this issue were quoted. The majority of them deny the occurrence of non-Arabic words in the Qur'an. A group of them believe that such words exist, while others tried to reconcile the two views. \nThe research pointed out the place of dispute in this issue regarding the presence of the non-Arabic words in the Holy Quran except the proper names, on the presence of which the scholars agreed, taking the concrete view which is testified by the Holy Quran itself and evidences on its validity. The research then separated the evidences of the other views and discussed them scientifically which reflected a view in accordance with the correct and accepted view. This research concluded several results: The results showed that the issue of the non-Arabic words in the Qur'an having ambiguity or confusion is because of not mentioning the place of the dispute. The results showed that the Arabic language with its letters, its words and its structures is the essence of the Holy Quran. It has no non-Arabic words, except the proper nouns about which there is no difference at all. The results also showed that the presence of the words of the Holy Quran well known in other languages does not mean the presence of other non-Arabic words in the Holy Quran: They are real Arabic words with their origin and emergence. The compatibility of languages is an issue which is not mentioned. The result showed that the difference in this case is not verbal, as the moderate opinion-makers say; rather, it is a real dispute. It is not possible to reconcile the two views. The most correct view is that the Qur'an does not have any non-Arabic words except for the symbols/proper nouns.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc 2018. 
653 |a القرآن الكريم  |a تفسير القرآن  |a ألفاظ القرآن  |a التحقيق اللغوي  |a المعرب اللغوي  |a المعاجم اللغوية 
773 |4 الفقه الإسلامي  |4 الدراسات الإسلامية  |6 Islamic Jurisprudence  |6 Islamic Studies  |c 002  |e Journal of Sharia and Islamic Studies  |f Maǧallaẗ al-šarī’aẗ wa-al-dirāsāt al-islāmiyyaẗ  |l 101  |m مج30, ع101  |o 0378  |s مجلة الشريعة والدراسات الإسلامية  |v 030  |x 1029-8908 
856 |u 0378-030-101-002.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a IslamicInfo 
999 |c 689584  |d 689584 

عناصر مشابهة