LEADER |
01418nam a22002177a 4500 |
001 |
0087275 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b سوريا
|
100 |
|
|
|a أبيض، ملكة
|e مؤلف
|9 67224
|
245 |
|
|
|a اللايقين فى الترجمة وطرق التعايش معه
|
260 |
|
|
|b وزارة الثقافة
|c 2015
|g آذار
|m 1436
|
300 |
|
|
|a 179 - 186
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a بداً هذا المقال من الفكرة البسيطة القائلة بان المترجمين لا يمكن أن يكونوا متأكدين تماما بشأن المعاني التي يترجمونها، ورئي أن هذه الفكرة تمثل مشكلة عدم التقيد أو اللاحتمية. وللتعايش مع اللاحتمية، يقترح المؤلف على المترجمين طرقاً عديدة هي: الإشراق، والحوار، والتأويل أو التفسير، والبناية، ونظريه اللعب، ونمو الرموز، والتفكيك.
|
653 |
|
|
|a الترجمة
|a المترجمين
|a اللايقين
|a نظريات الترجمة
|
773 |
|
|
|4 الادب
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Literature
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 018
|e Al Marifa
|l 618
|m س54, ع618
|o 1016
|s المعرفة
|v 054
|
856 |
|
|
|u 1016-054-618-018.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p n
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 690303
|d 690303
|