LEADER |
02605nam a22003017a 4500 |
001 |
0046254 |
041 |
|
|
|a ara
|
100 |
|
|
|9 256229
|a طيب الأسماء، كمال عبدالمحمود
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a الاختلاف والتعدد في ترجمات معاني القرآن الكريم: دراسة نقدية
|
260 |
|
|
|a أم درمان
|c 2016
|
300 |
|
|
|a 1 - 207
|
336 |
|
|
|a رسائل جامعية
|
502 |
|
|
|b رسالة ماجستير
|c جامعة أم درمان الاسلامية
|f معهد بحوث ودراسات العالم الإسلامي
|g السودان
|o 1399
|
520 |
|
|
|a إن لغة القرآن الكريم بمقارنتها باللغة النثرية العادية نجد أنها تحظى بأساليب بنائية بالغة السبك وقد بين عدد من استطلاعات الرأي أن مترجمي معاني القرآن الكريم يركزون على المعنى الإجمالي وإيصال الرسالة التي تحملها الآية دون التركيز على تحقيق التطابق المعنوي والبنائي. الأمر الذي جعل كثيرا من الترجمات تفقد خاصية الدقة. وعليه فإن هذه الدراسة سلطت الضوء على التحديات التي واجهت مترجمي القرآن الكريم بلاغيا وبنائيا وأسلوبا. كما بحثت الدراسة عددا من الطرق التي من شأنها تحسين حقل ترجمات القرآن الكريم شكلا ومضمونا، وكيف يمكن أن تتم ترجمة معاني القرآن الكريم وتجاز بواسطة فريق وتحت إشراف لجنة من خبراء اللغة وعلوم القرآن.
|
653 |
|
|
|a علوم القرآن الكريم
|a ألفاظ القرآن الكريم
|a الألفاظ و المعاني
|a ترجمة القرآن الكريم
|a الاختلاف والتعدد
|
700 |
|
|
|a صالح، محمد عثمان
|g Saleh, Mohammed Osman
|e مشرف
|9 364677
|
856 |
|
|
|u 9818-003-006-1399-T.pdf
|y صفحة العنوان
|
856 |
|
|
|u 9818-003-006-1399-A.pdf
|y المستخلص
|
856 |
|
|
|u 9818-003-006-1399-C.pdf
|y قائمة المحتويات
|
856 |
|
|
|u 9818-003-006-1399-F.pdf
|y 24 صفحة الأولى
|
856 |
|
|
|u 9818-003-006-1399-1.pdf
|y 1 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9818-003-006-1399-2.pdf
|y 2 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9818-003-006-1399-3.pdf
|y 3 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9818-003-006-1399-O.pdf
|y الخاتمة
|
856 |
|
|
|u 9818-003-006-1399-R.pdf
|y المصادر والمراجع
|
930 |
|
|
|d y
|
995 |
|
|
|a Dissertations
|
999 |
|
|
|c 702346
|d 702346
|