المصدر: | العربية والترجمة |
---|---|
الناشر: | المنظمة العربية للترجمة |
المؤلف الرئيسي: | شعلان، عبدالوهاب (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Chaalane, Abdelouaheb |
المجلد/العدد: | مج6, ع19 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
لبنان |
التاريخ الميلادي: |
2014
|
الشهر: | خريف |
الصفحات: | 204 - 216 |
رقم MD: | 718776 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
هدفت الدراسة إلى تسليط الضوء على جاك ديريدا: التشتت بين اللغات وميتافيزيقا الترجمة. وعرضت الدراسة كتاب ديريدا "أحادية الآخر اللغوية". كما قارنت الدراسة بين كتاب ديريدا "أحادية الآخر اللغوية" وكتاب المفكر المغربي عبد الكبير الخطيبي "حب مزدوج اللغة". وأوضحت الدراسة أهم ما يميز عملية التفكيك، وأن التفكيك في الثقافة الغربية أحدث ما لم يحدثه تيار فلسفي أو فكري آخر من خلخلة وارتباك للمعرفة وأصولها. وبَيّنت الدراسة تحطيم ديريدا لأسس الحداثة الغربية وهي: العقلانية ومركزية الإنسان ومبدأ الحقيقة والذات الفاعلة في التاريخ. كما تناولت الدراسة الهوية ومكائد التاريخ، وما المقصود بمفهوم الضيافة عند الفلاسفة، الجزائر بوصفها صورة طيفية، الآثار المترتبة على نزع المواطنة عن يهود الجزائر من قِبَل حكومة فيشي أثناء الحرب العالمية الثانية. واختتم الدراسة بتوضيح كيف وصف ديريدا رحلة مغادرته من الجزائر. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018 |
---|