LEADER |
03591nam a22003497a 4500 |
001 |
0112862 |
024 |
|
|
|3 10.12816/0024434
|
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b الأردن
|
100 |
|
|
|9 377362
|a العقاربة، رانيا نايف
|e مؤلف
|g Al-Aqarbeh, Rania Nayef
|
245 |
|
|
|a Temporal Interpretation In Standard and Jordanian Arabic
|
246 |
|
|
|a التعبير الزمني في اللغة العربية واللهجة الأردنية
|
260 |
|
|
|b الجامعة الأردنية - عمادة البحث العلمي
|c 2015
|
300 |
|
|
|a 999 - 1026
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a تتطرق هذه الدراسة إلى التعبير الزمني في اللغة العربية. وتفترض الدراسة أنّ الصيغ الصرفية للأفعال العربية تدّل على حالة حدوث الفعل وليس على زمن حدوثه. لذا تعتمد اللغة على أساليب أخرى لتحديد زمن الحدث. فصيغ الفعل الصرفية تمدّ السياق بقرائن غير مباشرة توحي بزمن الحدث فالصيغة الصرفية التي تقدّم حدثا محدودا تُفسّر بالماضي، أما التي تقدّمه بالحالة غير المحدودة فتفسّر بالمضارع. وقد يحدد زمن الحدث بأسلوب مباشر من خلال المعاني المعجمية لبعض الأفعال الناقصة مثل أصبح و بعض ظروف الزمان مثل أمس. ويظهر هذا التماثل في مساهمة هذه الأفعال والظروف جليّا من خلال الصيغ المنطقية المتماثلة للجمل التي تحويه.
|
520 |
|
|
|b This paper addresses the temporal interpretation in Standard and Jordanian Arabic. Both varieties have two distinctive morphological verbal forms: Perfective and Imperfective, which are grammaticalized forms of Aspect and not Tense. However, they employ direct and indirect linguistic tools to achieve temporal interpretation. The aspectual viewpoints provide pragmatic cues to temporal location of eventualities through their Boundedness properties. In the default case: bounded eventualities are interpreted as past; unbounded ones as present. On the other hand, some pseudo verbs, e.g. ‘aSbaHa ‘be in the morning’ and temporal adverbs, e.g. amsi ‘yesterday’, introduce temporal interpretation lexically, i.e. by their meanings. The similar contribution of these verbs and adverbs is supported by the similar logical forms of sentences including them analyzed within the NeoDavidsonian Framework.
|
653 |
|
|
|a اللغة العربية
|
653 |
|
|
|a الصيغ الصرفية
|
653 |
|
|
|a التعبير الزمني
|
692 |
|
|
|a الصيغ الصرفية
|b Semantics
|
692 |
|
|
|a اللغة العربية
|b Aspect
|
692 |
|
|
|a التعبير الزمني
|b Tense
|
692 |
|
|
|b Pragmatics
|
692 |
|
|
|b temporal interpretation
|
692 |
|
|
|b Pseudo verbs
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|6 Social Sciences, Interdisciplinary
|c 024
|e Dirasat - Human and Social Sciences
|f Dirāsāt - Al-Ǧāmi’aẗ al-urdunniyyaẗ. Al-’ulūm al-insāniyyaẗ wa-al-iǧtimā’iyyaẗ
|l 003
|m مج42, ع3
|o 0103
|s دراسات - العلوم الإنسانية والاجتماعية
|v 042
|x 1026-3721
|
856 |
|
|
|u 0103-042-003-024.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a +HumanIndex
|
995 |
|
|
|a +EduSearch
|
999 |
|
|
|c 722025
|d 722025
|