المستخلص: |
En suivant le parcours des néologismes arabes, depuis leur création à partir de l’emprunt aux langues en contact jusqu’à leur consécration dans le dictionnaire monolingue arabe, et dans les dictionnaires bilingues français-arabe et arabe-français, cette étude tente de démontrer en quoi le néologisme influe sur les langues qui se trouvent en relation les unes avec les autres. Elle présente d’abord un aperçu des domaines dans lesquels apparaissent les néologismes. Ensuite, à partir de la recherche des formes que connaissent les néologismes en passant du parler (principalement libanais) au dictionnaire bilingue français- arabe, puis au dictionnaire monolingue arabe, elle étudie les changement que ces néologismes subissent dans ces périples et décrit le rôle prépondérant que jouent ces deux types de dictionnaires dans la ratification et la confirmation de leur statut de mots appartenant à la langue.
|