المستخلص: |
La spécificité du paysage algérien révèle la prégnance d’un plurilinguisme. Le français s’y singularise par un usage oral marqué par l'alternance codique et un usage écrit seul susceptible de générer un particularisme, celui-ci débouche sur un inventaire de particularités lexicales révélant l’usage du français dans une situation sociolinguistique complexe. C’est cet inventaire des algérianismes, que nous considérons comme des néologismes, qui fait l’objet de notre communication. A partir de cas concrets de néologismes retenus, nous avons étudié les principaux procédés de leur formation, essayé de faire le point sur le degré d’intégration de ces particularités lexicales dans le français, et de réfléchir sur l’acceptabilité, dans le dictionnaire en contexte multilingue, de telles formations nouvelles ou de tels néologismes.
|