ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Enseigner le français en classe Avec des Manuels d’étude ou Sans ? Un outil d’apprentissage ou un carcan

العنوان المترجم: Teaching French in the Classroom With or Without Textbooks? A Learning Tool or an Obstacle
المصدر: مجلة جيل العلوم الإنسانية والاجتماعية
الناشر: مركز جيل البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: ابراهيم، إيناس سالم (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Ibrahim, Enas Salim
المجلد/العدد: ع17,18
محكمة: نعم
الدولة: لبنان
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: مارس
الصفحات: 313 - 321
DOI: 10.12816/0024763
ISSN: 2311-5181
رقم MD: 746467
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: Le manuel est l'outil inévitablement nécessaire pour apprendre une langue raison pour laquelle son choix doit obéir à des critères très strictes et très précis qui prennent en considération le niveau des apprenants, leurs prérequis, leur culture, leurs objectifs de l'apprentissage : un manuel qui peut être bon pour les uns peut ne pas l'être pour les autres. Tout dépend de "Qui apprend ? Quoi ? Et Pourquoi ? Une fois il choisit son manuel, quel rapport doit l'enseignant établir avec lui ? Deux possibilités s'ouvrent là-dessus: soit il se laisse guider par le manuel soit il guide lui-même le manuel de sorte qu'il se permet, là où il trouve nécessaire, de déchainer des contraintes que lui impose ce dernier. Ainsi faisant, l'enseignant évite la monotonie qui peut atteindre les apprenants ainsi que l'enseignant lui-même - résultant de l'utilisation fréquente et systématique du même manuel. Il reste à préciser quels rapports les apprenants peuvent tenir avec le manuel. Le premier pas consiste à les faire sentir que ce manuel est le leur, que ce n'est pas un livre comme n'importe quel autre et qu'il est leur premier connecteur avec la langue qu'ils veulent apprendre tout en sachant qu'il n'est leur unique référence à ce propos

The textbook is inevitably the tool needed to learn a language, because its choice must follow very strict and precise criteria that take into consideration the level of learners, their prerequisites, their culture and their learning objectives: a manual that may be good for some , may not be good for others. It all depends on "Who learns? What? And why? Once he chooses his manual, what must be done for him by the teacher ? There are two possibilities : either he is guided by the manual or the teacher guides him - even the textbook , when necessary, allows itself to unleash the constraints imposed by the latter, so that the teacher avoids the monotony that can reach the learners as well as the teacher himself - resulting from the frequent and systematic use of the same manual. Then we should determine which reports learners can keep with the manual. The first step is to make them feel that this manual is theirs, that it is not a book like any other and that it is their first connector with the language they want to learn knowing that it is their only reference in this regard.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018

ISSN: 2311-5181