العنوان بلغة أخرى: |
الصفات المطلقة في اللغتين الإنجليزية و العربية : دراسة مقارنة |
---|---|
المصدر: | مجلة كلية المأمون |
الناشر: | كلية المأمون الجامعة |
المؤلف الرئيسي: | Salim, Abeer Hadi (Author) |
المجلد/العدد: | ع14 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2009
|
التاريخ الهجري: | 1430 |
الصفحات: | 36 - 45 |
DOI: |
10.36458/1253-000-014-012 |
ISSN: |
1992-4453 |
رقم MD: | 755471 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
قواعد المعلومات: | EcoLink, IslamicInfo, HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
تقوم الدراسة الحالية على دراسة الصفات المطلقة باللغتين الانجليزية والعربية دراسة مقارنة. ويراد بالصفات المطلقة تلك الصفات التى لا يمكن مفاضلتها كغيرها من الصفات فى اللغة، فالمفاضلة من أهم ما تمتاز به الصفات في كلا اللغتين الانجليزية والعربية. فالصفات المطلقة باللغة الانجليزية هى مجموعة من الصفات التى لا تقبل المفاضلة بالدرجتين الأولى والثانية بل تبقى في حالة الإطلاق وذلك بسبب كونها متناهية في حد ذاتها ولا تحتمل الإكثار أو الإقلال. أما الصفات المطلقة فى اللغة العربية فهى صفات مشتقة من أفعال ثلاثية أما بإضافة حرف الألف للفعل أو استبداله بحرف آخر كالياء مثلا. هذه الصفات تكون أيضا متناهية في معناها ولا تحتمل المفاضلة فهي تدل على الموت والفناء أو العيوب والعاهات التي تصيب الإنسان. وهناك مجموعة أخرى من الصفات التى لا تقبل المفاضلة لكنها تقبل التشديد مثل الصفات الدالة على الألوان. وقد خرجت الدراسة الحالية بالنتائج الآتية؛ 1. إن الصفات المطلقة في اللغة الانجليزية هي صفات نقية غير مشتقة، في حين ما يقابلها في اللغة العربية هى صفات مشتقة من أفعال ثلاثية أما بإضافة حرف كالألف أو بإبداله بحرف آخر كالياء مثلا. 2. الصفات المطلقة في اللغة الانجليزية تدل على معاني مختلفة، لكن الصفات المطلقة في اللغة العربية تقتصر على الموت والفناء، العيوب والعاهات، والألوان. 3. الصفات في اللغة العربية تكون على مجموعتين كلاهما لا تقبل المفاضلة لكن المجموعة الثانية التي تدل على الألوان تسمح لألفاظ التشديد ان تسبقها. This study is about the adjective. Adjectives in English are open- class words. They are chiefly used as modifying elements in a sentence. Adjectives have four characteristic features, one of them is that adjectives have three degrees of comparison. The first is the absolute degree which is realized by the base form as: big, careful. The second is the comparative and the third is the superlative that are formed either by inflecting -er and -est as in: bigger, biggest, or periphrastically, like: more careful, most careful. Absolute adjective refers to a group of adjectives that can not be compared. Mallery (1944:43-44) emphasized that we have some adjectives in the language that can not be compared, for example: unique, perfect and circular. A thing can not be more or less unique, we can speak of something as being neither quite nor almost unique, or not quite or almost perfect, but we should avoid such expressions like: more empty and most endurable. Absolute adjectives in Arabic are those adjectives that can not accept any addition or deletion to be compared because of their absolute meaning. Most of them refer to human defects, death and immortality, and colours, like: blind "أعمي" and lame "أعرج", dead "ميت" black "اسود" we can not add suffixes or prefixes to them for comparison. This study is an attempt to shed light on this type of adjectives in both languages, English and Arabic, so as to find the points of similarities and differences between the two languages in this aspect. |
---|---|
ISSN: |
1992-4453 |