ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Problems of English Prepositions in EFL Learners' Translation Quality

المصدر: مجلة التربوي
الناشر: جامعة المرقب - كلية التربية بالخمس
المؤلف الرئيسي: Ahmed, Ahmed Haggar Sakin (Author)
المجلد/العدد: ع9
محكمة: نعم
الدولة: ليبيا
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: يوليو
الصفحات: 487 - 500
ISSN: 2011-421X
رقم MD: 762741
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Source Language | Target Language | Word Cooccurrence | Mother Tongue
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

39

حفظ في:
LEADER 02647nam a22002177a 4500
001 0142534
041 |a eng 
044 |b ليبيا 
100 |a Ahmed, Ahmed Haggar Sakin  |e Author  |9 402076 
245 |a Problems of English Prepositions in EFL Learners' Translation Quality 
260 |b جامعة المرقب - كلية التربية بالخمس  |c 2016  |g يوليو 
300 |a 487 - 500 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b This paper attempts to investigate the problems of using English prepositions in translation. Also it aims to find out the difficulties and the causes of Libyan students’ errors in using prepositions in translation and to suggest appropriate solutions for the difficulties. Moreover, this research focuses on English statements which contain prepositions. Previous studies showed that most errors of Arab students in translating prepositions from English into Arabic are due to many reasons. Therefore, this study targeted EFL students of education college, Al-Mergib university. To achieve the objectives of this study a sample of (62) students and from the population were chosen. The instrument of this study is a test which is handed to the students to inspect the difficulties of translating English prepositions, also. For data analysis, the researcher adopted (SPSS) program. The main findings of the study is that fourth year students at college of education – Al-Mergib university – Libya encounter problems in translating prepositions from English into Arabic due to many reasons such as lacking knowledge about English prepositions, English prepositional systems are more complicated than Arabic, the impact of mother tongue interference as well as overgeneralization. Also the study showed that EFL Libyan students lack facilities needed for effective translation such as syllabuses do not meet student's needs as well as no Libyan teachers for translation at education college. Accordingly, it is recommended that translation syllabuses should be designed perfectly to help students acquire translation skills and EFL Libyan students should know the differences between Arabic and English prepositions to translate them correctly. 
653 |a اللغة الانجليزية  |a حروف الجر  |a الترجمة   |a المتعلمين 
692 |b Source Language  |b Target Language  |b Word Cooccurrence  |b Mother Tongue 
773 |4 التربية والتعليم  |6 Education & Educational Research  |c 023  |l 009  |m ع9  |o 1568  |s مجلة التربوي  |t Educational Magazine  |v 000  |x 2011-421X 
856 |u 1568-000-009-023.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a EduSearch 
999 |c 762741  |d 762741 

عناصر مشابهة