ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







صيغ الأخذ فى القرآن الكريم وإشكالية ترجمتها عند المستشرقين الإنجليز

العنوان المترجم: Formulas Introduction in The Qoran and The Problematic Translation of The British Orientalists
المصدر: مجلة كلية التربية في العلوم الإنسانية والأدبية
الناشر: جامعة عين شمس - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: محمد، مصطفى على عبدالقادر (مؤلف)
مؤلفين آخرين: عزت، علي (مشرف) , عبدالمقصود، حسن (مشرف) , التونى، مصطفى زكى (مشرف)
المجلد/العدد: مج22, ع1
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2016
الصفحات: 193 - 230
ISSN: 2356-9964
رقم MD: 773201
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex, AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

18

حفظ في:
LEADER 03673nam a22002777a 4500
001 0152785
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |9 408886  |a محمد، مصطفى على عبدالقادر  |e مؤلف 
242 |a Formulas Introduction in The Qoran and The Problematic Translation of The British Orientalists 
245 |a صيغ الأخذ فى القرآن الكريم وإشكالية ترجمتها عند المستشرقين الإنجليز 
260 |b جامعة عين شمس - كلية التربية  |c 2016 
300 |a 193 - 230 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b This research, "Forms of 'Taking' in the Holy Qur'an and the Problematic of Its Translation for English Orientalists," consists of an introduction and ends with a conclusion that summarizes the most important findings of the study, and followed by the list of references. The introduction is concerned with the definition of the research topic, methodology, aims. The preface sheds light on identifying the subject of the research, the context which is necessary for meaning defining, and providing an introduction about the Holy Qur'an translation and also the English translators (Sale- Rodwell- Palmer-Arberry). It discusses the translation of 'taking' forms and its synonyms into English by the English orientalists. Finally, a conclusion provides the most important results of the research, followed by the list of sources and references. 
520 |a جاء هذا البحث بعنوان صيغ الأخذ في القرآن الكريم وإشكالية ترجمتها عند المستشرقين الانجليز، وقد سبق بمقدمة وخاتمة تلخص أهم النتائج التي كشفت عنها الدراسة، وتعقبها قائمة المصادر والمراجع. تناولت المقدمة التعريف بموضوع البحث، وسبب اختياره، ومنهجه، وأهدافه. ثم عني البحث بمقابلة بعض دلالات صيغ الأخذ السياقية بما نقلته ترجمات المستشرقين الإنجليز (Arberry-palmer-Rodwell-sale) كما سعى إلى تتبع ما نقلته هذه الترجمات فيما يخص التعدد الدلالي لبعض صيغ الدراسة، في ضوء استقصاء محاولات المستشرقين لاستيفاء مقاصد القرآن الكريم ومراميه في ضوء المؤثرات الثقافية والبيئية. وقد تلت فصول الدراسة خاتمة عرضت أهم النتائج التي توصل إليها البحث، ثم ثبت بالمصادر والمراجع. 
653 |a القرآن الكريم  |a المصطلحات القرانية  |a التعدد الدلالى  |a معانى الألفاظ  |a البلاغة القرانية  |a المستشرقون الإنجليز 
700 |9 274149  |a عزت، علي  |e مشرف  |q Ezzat, Ali 
700 |a عبدالمقصود، حسن  |g Abdel Maqsoud, Hassan  |e مشرف  |9 268677 
700 |9 408887  |a التونى، مصطفى زكى  |e مشرف  |q Altuni, Mustafa Zaki 
773 |4 التربية والتعليم  |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Education & Educational Research  |c 006  |e Journal of Faculty of Education for Humanistic and Literary Sciences  |f Mağallaẗ kulliyyaẗ al-tarbiyyaẗ fi-ulūm Al-Insāniyyaẗ wa al-ʾadabiyaẗ  |l 001  |m مج22, ع1  |o 1597  |s مجلة كلية التربية في العلوم الإنسانية والأدبية  |v 022  |x 2356-9964 
856 |u 1597-022-001-006.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
995 |a AraBase 
999 |c 773201  |d 773201 

عناصر مشابهة