LEADER |
01892nam a22002177a 4500 |
001 |
0161001 |
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b المغرب
|
100 |
|
|
|9 412982
|a Garces, Carmen Valero
|e Author
|
245 |
|
|
|a Mapping Translator Training in Europe
|
260 |
|
|
|b جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة
|c 2014
|g أكتوبر
|
300 |
|
|
|a 279 - 303
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|
520 |
|
|
|b The main aim of this article is to provide an analysis of the study carried out about the translator training in Europe as part of the EU funded project OPTIMALE2. The OPTIMALE project aims to enhance the visibility and relevance of professional translator education and training in Europe. This is defined as providing Master’s degree level programmes that equip graduates with a thorough knowledge of the translation industry, professions and processes, and with a range of competences that are relevant to professional requirements in this area. In order to get this, the fist steps given were: 1. To establish a detailed and an up-to-date map of existing university translator training programmes throughout Europe; 2. To make the collected data available thanks to downloadable factsheets drafted in the home language of the institution, in English, and in one other language in most cases. What follows is a report of this study3 and a reflexion about the ways OPTIMALE has enhanced or has laid a fertile ground for enhancing translation quality assurance.
|
653 |
|
|
|a أوروبا
|a الترجمة
|a التدريب المهني
|
700 |
|
|
|9 412983
|a Gambier, Yves
|e Co-Author
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 010
|f Turjumān
|l 002
|m مج23, ع2
|o 1345
|s مجلة ترجمان
|t Turjuman Magazine
|v 023
|x 1113-1292
|
856 |
|
|
|u 1345-023-002-010.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 781112
|d 781112
|