ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الآفاق اللسانية للترجمة: النحو التوليدي نموذجاً

المصدر: مجلة ترجمان
الناشر: جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة
المؤلف الرئيسي: رجاء، حسن (مؤلف)
المجلد/العدد: مج24, ع1
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2015
الشهر: أبريل
الصفحات: 68 - 84
ISSN: 1113-1292
رقم MD: 781138
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

50

حفظ في:
LEADER 03914nam a22002057a 4500
001 0161032
041 |a ara 
044 |b المغرب 
100 |9 228221  |a رجاء، حسن  |e مؤلف 
245 |a الآفاق اللسانية للترجمة:  |b النحو التوليدي نموذجاً 
260 |b جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة  |c 2015  |g أبريل 
300 |a 68 - 84 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a استطاعت المقاربة التوليدية أن تفرض نفسها في مجال دراسة اللغة ومعالجة الظواهر المرتبطة بها وخاصة الترجمة التي استفادت بدورها من الأفكار التوليدية بفضل الأعمال التي قدمها كل من نايداوتايبر في إطار برنامج تكافئي للترجمة، والذي أكد من جديد القوة الابستيمولوجية التي تتمتع بها اللسانيات التوليدية التي طورها تشومسكي في إطار نظام من قواعد تحويلية ثم قواعد بقيود، مرورا بأنموذج اعتمد أساسا على مبادئ ووسائط، وأخيرا برنامج أدنوي، بلوره تشومسكي في سنة 1992، اقتصر نهائيا على مستويين تمثيليين وهما الصورة المنطقية والصورة الصوتية ثم معجم ونظام حوسبة، وهو برنامج اكتسى فيه النحو صبغة النسق الكامل والتصميم الأمثل، وأضحت اللغة مندمجة مع الأنساق الخارجية، والملكة اللغوية مستوفية لشروط الأنساق الوجاهية ولمعلوماتها الضرورية والمشروعة، في حين تم إضفاء الصياغة الأدنوية على جل القيود والمبادئ والاشتقاقات، مما دفع الكثير من المنشغلين بميدان الترجمة وغيرها من الميادين الأخرى إلى التركيز على مستجدات ونتائج الدراسات التوليدية المعاصرة، وما يمكن أن تقدمه من أفكار في مجال تخصصهم. ووسط هذا الجو المفعم بالتفاؤل، تبنى يوجين نايدا الطرح التوليدي في كتاباته المبكرة واستعمل مبدأ التكافؤ بين وحدات النظام اللغوي محاولا تحديده على مستوى الدلالة والتوليد والتركيب ثم على مستوى التحويل، وتحدث عن البعد الشكلي لهذا المفهوم وقيمته الرياضية والمنطقية بالدرجة الأولى والذي استمده نايدا من الدراسات اللغوية المقارنة والمقاربة بين الثقافات السائدة في أمريكا آنذاك، ليعود ويقول بالتكافؤ الدينامي . وقد شجع البحث في مثل هذه الدراسات الثقافية وانتماء يوجين نايدا إلى ما يدعى بجماعة ترجمة الإنجيل على التنقيب وافتراض وجود تشابه بين اللغات وهو ما أدى إلى تبني الطرح التوليدي في الترجمة والذي يفترض بدوره وجود قواعد لسانية كلية تميز اللغات الطبيعية . 
653 |a الترجمة  |a اللسانيات  |a النحو التوليدي  |a نايدا، يوجين  |a النظرية التوليدية التحلولية  |a تشومسكي، نعوم 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 003  |f Turjumān  |l 001  |m مج24, ع1  |o 1345  |s مجلة ترجمان  |t Turjuman Magazine  |v 024  |x 1113-1292 
856 |u 1345-024-001-003.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 781138  |d 781138