ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة و إشكالية المصطلح اللساني : كتاب جورج مونان أنموذجا Georges Mounin "Linguistique et Traduction"

العنوان المترجم: Translation and Problematic Linguistic Term: George Monan's Book Georges Mounin "linguistics And Translation "
المصدر: دراسات
الناشر: جامعة عمار ثليجي بالأغواط
المؤلف الرئيسي: غريب، جميلة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Ghrieb, Djamila
المجلد/العدد: ع50
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: جانفي
الصفحات: 156 - 164
DOI: 10.34118/0136-000-050-012
ISSN: 1112-4652
رقم MD: 786429
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch, IslamicInfo, HumanIndex, AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
مصطلح لساني | ترجمة | لغة عربية | فرنسية | Linguistic Term | Translation | Arabic Language | Franche
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

40

حفظ في:
LEADER 02942nam a22002897a 4500
001 0265230
024 |3 10.34118/0136-000-050-012 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a غريب، جميلة  |g Ghrieb, Djamila  |e مؤلف  |9 349989 
242 |a Translation and Problematic Linguistic Term: George Monan's Book Georges Mounin "linguistics And Translation " 
245 |a الترجمة و إشكالية المصطلح اللساني : كتاب جورج مونان أنموذجا Georges Mounin "Linguistique et Traduction" 
260 |b جامعة عمار ثليجي بالأغواط  |c 2017  |g جانفي 
300 |a 156 - 164 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تعد صياغة المصطلح اللساني والاتفاق عليه ثم تعميمه، مشكلة قائمة في اللغة العربية فكثيرا ما تصادفنا في قراءاتنا مصطلحات متعددة للدلالة على المفهوم الواحد. وعليه؛ نسعى من خلال هذه الدراسة لإلقاء الضوء على إشكالية المصطلح اللساني عند ترجمته للغة العربية من خلال كتاب Linguistique et traduction لجورج مونان، وكيف السبيل للتوصل إلى ترجمة عربية نلتمس من خلالها بلوغ مراد الكاتب الأصلي إلى أبعد الحدود، نضمن من خلالها ترجمة عربية، ترتقي بالفكر اللساني العربي، وكذا باللغة العربية إلى مصاف اللغات العالمية. 
520 |b The formulation of the term linguistic and agreed upon then circulated, a problem in the Arabic language often confront us in our reading multiple terms to denote the same concept. Therefore; we seek through this study to shed light on the problematic term lingual when translated into Arabic through the book "Linguistique et traduction" George Mounin, and the way how to reach an Arabic translation of seek from which to reach Murad original author to the extreme, we make sure from which Arab translation, elevate thought lingual Arab, as well as in the Arabic language to the ranks of international languages. 
653 |a اللسانيات  |a الترجمة  |a نقد الكتب  |a مونان، جورج  |a اللغة العربية 
692 |a مصطلح لساني  |a ترجمة  |a لغة عربية  |a فرنسية  |b Linguistic Term  |b Translation  |b Arabic Language  |b Franche 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Social Sciences, Interdisciplinary  |c 012  |f Dirāsāt  |l 050  |m ع50  |o 0136  |s دراسات  |t Studies  |v 000  |x 1112-4652 
856 |u 0136-000-050-012.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a EduSearch 
995 |a IslamicInfo 
995 |a HumanIndex 
995 |a AraBase 
999 |c 786429  |d 786429 

عناصر مشابهة