LEADER |
03296nam a22002537a 4500 |
001 |
1572030 |
024 |
|
|
|3 10.12816/0038211
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|9 397444
|a لحلو، حسينة
|q Lahlou, Hasinah
|e مؤلف
|
242 |
|
|
|a Teaching Arabic to Translation Students:
|b Objectives and Methodology
|
245 |
|
|
|a تدريس العربية لطلاب الترجمة :
|b الأهداف والمنهجية
|
260 |
|
|
|b المجلس الأعلى للغة العربية
|c 2016
|
300 |
|
|
|a 61 - 73
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a إن معاينة بسيطة للأخطاء التي يقترفها المتعلمون في قسم الترجمة وبالتحديد فيما يتعلق بمقياس التعريب أي الترجمة من اللغة الأجنبية إلى العربية يجعلنا نقول إن معالجة المشاكل الترجمية التي تواجه هؤلاء لا ينبغي أن تتوقف عند حدود مرحلة فهم النص الأصلي وقضية أساليب الترجمة وإنما ينبغي التركيز كذلك على مستواهم في اللغة التي يترجمون إليها لأن مصدر جزء مهم من تلك الأخطاء ليس سوء فهم للنص الأصلي ولا سوء توظيف للأساليب الترجمية المعروفة، بل هو ببساطة قلة معرفة باللغة العربية بكل ما تحويه من قواعد وأصول.\nبناء على هذا، نقترح في السطور التالية مجموعة من التمارين التطبيقية في مادة اللغة العربية، وقد صممت خصيصا للمتعلمين في قسم الترجمة وذلك باحترام طبيعة هذا التخصص والمعارف التي يتطلبها.
|
520 |
|
|
|f A simple examination of the mistakes committed by the learners in the translation department, specifically with regard to the Arbicization scale, i.e. translation from foreign language to Arabic, makes us say that addressing the translation problems faced by these people should not stop at the point of understanding the original text and the issue of translation methods. Emphasis should also be placed on their level in the language to which they are translated because the source of an important part of these errors is not a misunderstanding of the original text or misuse of known translation methods, but simply a lack of knowledge of the Arabic language with all its rules and principles.\nBased on this, we propose in the following lines a set of practical exercises in Arabic, designed specifically for learners in the Translation Department, respecting the nature of this specialization and the knowledge it requires.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018
|
653 |
|
|
|a تدريس اللغة العربية
|a طلاب الترجمة
|a تعليم الترجمة
|a النحو التوليدى
|
692 |
|
|
|a تعليم الترجمة
|a اللغة الأم
|a النحو التوليدي
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 006
|f Maՙālim
|l 007
|m ع7
|o 1111
|s مجلة معالم
|t Landmarks Journal
|v 000
|x 2170-0052
|
856 |
|
|
|u 1111-000-007-006.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 813126
|d 813126
|