العنوان المترجم: |
General and Specific Characteristics of The Languages of Specialty |
---|---|
المصدر: | مجلة المترجم |
الناشر: | جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |
المؤلف الرئيسي: | Hammami, Monia (Author) |
المجلد/العدد: | ع32 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
الشهر: | مارس |
الصفحات: | 7 - 35 |
DOI: |
10.46314/1704-000-032-011 |
ISSN: |
1112-4679 |
رقم MD: | 815704 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 04990nam a22002417a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1574767 | ||
024 | |3 10.46314/1704-000-032-011 | ||
041 | |a fre | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 435160 |a Hammami, Monia |e Author | ||
242 | |a General and Specific Characteristics of The Languages of Specialty | ||
245 | |a Caracteristiques Generales Et Specificites des Langues de Specialite | ||
260 | |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |c 2016 |g مارس | ||
300 | |a 7 - 35 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |d Les différents spécialistes (chercheurs, terminologues, lexicographes, linguistes et traducteurs) s’entendent pour dire qu’il n’existe encore aucune mesure permettant de délimiter sans équivoque langue générale (appelée également langue usuelle ou langue commune) et langue de spécialité. Les langues de spécialité sont composées de textes spécialisés qui eux contiennent des mots (le vocabulaire usuel) et des termes (le vocabulaire spécialisé). Entre ces deux extrémités du spectre lexical se trouve un éventail de vocabulaires que nous définirons dans les sections qui suivent dans ce travail. Nous proposons en premier lieu d’étudier la notion de « langue de spécialité ». Le terme de «langue de spécialité» fait référence à la terminologie propre à une situation de communication circonscrite à un domaine particulier. Malgré les nombreuses études qui ont été menées sur la langue de spécialité (LSP), il est encore difficile de bien la définir, Les chercheurs n’étant pas toujours d’accord sur l’extension à donner à ce concept. Nous la définirons en ces termes: la langue de spécialité témoigne d'un usage particulier de la langue générale lorsqu’elle est utilisée dans une situation de communication qui implique la transmission d'information relevant d'un champ d'expérience particulier. La deuxième section du travail sera consacrée à l’étude des spécificités des langues de spécialité. En effet les discours spécialisés, tout en se dispersant dans plusieurs domaines de référence, présentent des nuances et des différences, mais cela n’empêche de reconnaitre que ces modalités d’usage de la langue partagent des traits qui attestent leur spécificité tant au niveau lexical, qu’au niveau syntaxique eu discursif. Nous démontrerons cependant que ce n’est pas au seul niveau du lexique que la spécificité des langues des spécialités s’affirme, des traits particuliers marquent aussi la sémantique et l’organisation ainsi que le fonctionnement des discours spécialisés. | ||
520 | |f The various specialists (researchers, terminologists, lexicographers, linguists and translators) agree that there is still no measure allowing an unequivocal delimitation of general language (also called wide-spoken language or common language) and Specialized language. Specialized languages are made up of specialized texts which contain words (usual vocabulary) and terms (specialized vocabulary). Between these two ends of the lexical spectrum is a range of vocabularies that we will be defined in the sections that follow in this work. We first propose to study the notion of "Specialized language". The term "Specialized language" refers to terminology specific to a communication situation limited to a particular area. Despite the numerous studies that have been carried out on the Specialized language (LSP), it is still difficult to define it well, since researchers do not always agree on the extension to be given to this concept. We will define it in these terms: the specialized language testifies to a particular use of the general language when it is used in a communication situation which involves the transmission of information relating to a particular field of experience. The second section of the work will be devoted to the study of the specificities of specialized languages. Indeed specialized discourse, while dispersing in several fields of reference, present nuances and differences, but that does not prevent from recognizing that these modalities of use of the language share traits which attest their specificity both at the lexical level , and at the syntactic level. We will demonstrate, however, that it is not only at the level of the lexicon that the specificity of the languages of specialties asserts itself. Particular features also mark the semantics and the organization as well as the functioning of specialized discourse.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 | ||
653 | |a الترجمة |a الترجمة المتخصصة |a اللغة المتخصصة | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |6 Language & Linguistics |c 011 |e Al-Mutarğim Journal |f Al-Mutargim |l 032 |m ع32 |o 1704 |s مجلة المترجم |v 000 |x 1112-4679 | ||
856 | |u 1704-000-032-011.pdf | ||
930 | |d n |p y | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 815704 |d 815704 |