ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة التفسيرية الصينية لمعاني القرآن الكريم

العنوان المترجم: Chinese Interpretative Translation of The Meanings of The Holy Quran
المصدر: مجلة في الترجمة
الناشر: جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
المؤلف الرئيسي: شمس الدين (مؤلف)
المجلد/العدد: ع3
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 110 - 116
DOI: 10.52360/1717-000-003-007
ISSN: 2353-0073
رقم MD: 839207
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
معانى القران الكريم | الاسلام فى الصين | الترجمه العربيه فى الصين | المسلمون فى الصين | Islam in China | Islam and Translation | Chinese Translation | The Holy Qur‘an | Meanings of the Holy Qur‘an
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03320nam a22002537a 4500
001 1595424
024 |3 10.52360/1717-000-003-007 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 450969  |a شمس الدين  |e مؤلف 
242 |a Chinese Interpretative Translation of The Meanings of The Holy Quran 
245 |a الترجمة التفسيرية الصينية لمعاني القرآن الكريم 
260 |b جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة  |c 2016  |g ديسمبر 
300 |a 110 - 116 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a دلت السجلات التاريخية الصينية بالآراء المرجحة على أن الإسلام قد انتشر في الصين في العهد العثماني في عام 651م بهجرة الأوائل المسلمين العرب إلى الصين للتجار والدبلوماسية وإلخ. وأما نشر القرآن الكريم في الصين فقد تم بالأسلوبين في العصرين، وهو أسلوب تعليم سوره وآياته المختارة الكريمة جيلا بعد جيل في البيوت المسلمة العربية والفارسية ومساجدهم المنتشرة في جنوب الصين وشرقها فيما بين عصر تانغ الملكية (618- 907 م) وعصر سونغ الملكية (960- 1276م)، وأسلوب النسخة اليدوية الكاملة العظيمة بين الدفتين والتي يهاجر أبو قومية سالا المسلمة الصينية آحمان وقارمان بها من سمرقند إل الصين فيما بين عام 1255- 1259م تقريبا والتي تكون محفوظة الآن في مسجد جيز بمدينة تشينهوا الواقعة في مقاطعة تشينغهاي في شمال الغرب الصيني، فهذه النسخة العظيمة دليلة على أنها نسخة المصحف الأولى في التاريخ الإسلامي الصيني. 
520 |b Chinese historical records witness that Islam was spread in China during the Othman‘s Period year 651, when first Arab Muslims travelled to China for the sake of Trading, diplomacy, etc… The publication of the Holy Qu 'an in China happened via two ways and through two major periods: 1 Teaching Surah and verses chosen from the Qur'an from generation to generation at Arab and Persian homes and mosques that were spread in the south and east of China between 618-907, and the period of 960-1276. 
653 |a القرآن الكريم  |a معانى الألفاظ  |a ترجمة تفسير القرآن  |a التراجم العربية  |a الصين 
692 |a معانى القران الكريم  |a الاسلام فى الصين  |a الترجمه العربيه فى الصين  |a المسلمون فى الصين  |b Islam in China  |b Islam and Translation  |b Chinese Translation  |b The Holy Qur‘an  |b Meanings of the Holy Qur‘an 
773 |4 علم اللغة  |6 Linguistics  |c 007  |e In Translation  |f Fi al-tarğamaẗ  |l 003  |m ع3  |o 1717  |s مجلة في الترجمة  |t   |v 000  |x 2353-0073 
856 |u 1717-000-003-007.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 839207  |d 839207 

عناصر مشابهة