ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









Pour une Traduction de Qualité

المصدر: مجلة الترجمة واللغات
الناشر: جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - مختبر الترجمة والمنهجية
المؤلف الرئيسي: Zinai, Djamel Eddine (Author)
المجلد/العدد: ع14
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2015
الصفحات: 512 - 522
ISSN: 1112-3974
رقم MD: 839744
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 01980nam a22002057a 4500
001 1595943
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |9 451287  |a Zinai, Djamel Eddine  |e Author 
245 |a Pour une Traduction de Qualité 
260 |b جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - مختبر الترجمة والمنهجية  |c 2015 
300 |a 512 - 522 
336 |a بحوث ومقالات 
520 |b There is no translation type, model, since all work is subject to a retranslation, producing a different understanding of the same, according to space and time considerations, contextual, or conceptual notional. Translation act satisfies the requirements of the creation to the survival of the original text through time because it is aging which produces a gap between two eras, two cultures, two texts, finally two drives. It is then necessary to retain different methods and approaches to make ownership of the original and the same extrapolation of the paradox between the two posed any translation. The interpretive model (the verbal noun/ the déverbalisation of thought), the functional model (reformulation of the dynamic equivalent expressions in the source text) and finally the model of relevance (the involvement of mediators including cognitive, socio-cultural). Translation is thus an act negotiated between the literary-functional equivalence, relevance and the interpretative approach based on the principle of déverbalisation and reverbalisation. Translate then a metaphor’s construction, sliding, denial, resistance, finally betrayal. 
653 |a التكافؤ الديناميكى  |a التكافؤ الوظيفي  |a التكافؤ الوظيفي الأدبي 
773 |4 الادب  |4 علم اللغة  |6 Literature  |6 Linguistics  |c 050  |l 014  |m ع14  |o 1725  |s مجلة الترجمة واللغات  |t Journal of Translation and Languages  |v 000  |x 1112-3974 
856 |u 1725-000-014-050.pdf 
930 |d n  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 839744  |d 839744 

عناصر مشابهة