المصدر: | مجلة الترجمة واللغات |
---|---|
الناشر: | جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - مختبر الترجمة والمنهجية |
المؤلف الرئيسي: | Zinai, Djamel Eddine (Author) |
المجلد/العدد: | ع14 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
الصفحات: | 512 - 522 |
ISSN: |
1112-3974 |
رقم MD: | 839744 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 01980nam a22002057a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1595943 | ||
041 | |a fre | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 451287 |a Zinai, Djamel Eddine |e Author | ||
245 | |a Pour une Traduction de Qualité | ||
260 | |b جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - مختبر الترجمة والمنهجية |c 2015 | ||
300 | |a 512 - 522 | ||
336 | |a بحوث ومقالات | ||
520 | |b There is no translation type, model, since all work is subject to a retranslation, producing a different understanding of the same, according to space and time considerations, contextual, or conceptual notional. Translation act satisfies the requirements of the creation to the survival of the original text through time because it is aging which produces a gap between two eras, two cultures, two texts, finally two drives. It is then necessary to retain different methods and approaches to make ownership of the original and the same extrapolation of the paradox between the two posed any translation. The interpretive model (the verbal noun/ the déverbalisation of thought), the functional model (reformulation of the dynamic equivalent expressions in the source text) and finally the model of relevance (the involvement of mediators including cognitive, socio-cultural). Translation is thus an act negotiated between the literary-functional equivalence, relevance and the interpretative approach based on the principle of déverbalisation and reverbalisation. Translate then a metaphor’s construction, sliding, denial, resistance, finally betrayal. | ||
653 | |a التكافؤ الديناميكى |a التكافؤ الوظيفي |a التكافؤ الوظيفي الأدبي | ||
773 | |4 الادب |4 علم اللغة |6 Literature |6 Linguistics |c 050 |l 014 |m ع14 |o 1725 |s مجلة الترجمة واللغات |t Journal of Translation and Languages |v 000 |x 1112-3974 | ||
856 | |u 1725-000-014-050.pdf | ||
930 | |d n |p y | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 839744 |d 839744 |