ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Difficulties Encountering MA Students in Translating Newspaper Headlines from English into Arabic

العنوان بلغة أخرى: الصعوبات التي تواجه طلبة الماجستير في ترجمة عناوين الصحف من الإنكليزية إلى العربية
المؤلف الرئيسي: الفالحي، ثناء هندي صالح (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الحناقطة، محمد (مشرف)
التاريخ الميلادي: 2017
موقع: عمان
الصفحات: 1 - 83
رقم MD: 857337
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الإنجليزية
الدرجة العلمية: رسالة ماجستير
الجامعة: جامعة الشرق الأوسط
الكلية: كلية الآداب والعلوم
الدولة: الاردن
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

32

حفظ في:
LEADER 03768nam a22003377a 4500
001 1479484
041 |a eng 
100 |9 461522  |a الفالحي، ثناء هندي صالح  |e مؤلف 
245 |a Difficulties Encountering MA Students in Translating Newspaper Headlines from English into Arabic 
246 |a الصعوبات التي تواجه طلبة الماجستير في ترجمة عناوين الصحف من الإنكليزية إلى العربية 
260 |a عمان  |c 2017 
300 |a 1 - 83 
336 |a رسائل جامعية 
502 |b رسالة ماجستير  |c جامعة الشرق الأوسط  |f كلية الآداب والعلوم  |g الاردن  |o 0202 
520 |a هدفت هذه الرسالة إلى استعراض الصعوبات التي تواجه طلبة تخصص الترجمة على مستوى الماجستير في ترجمة عناوين الأخبار. حيث هدفت إلى الإجابة عن عدد من الأسئلة تتعلق بالصعوبات التي تواجه طلبة الماجستير في ترجمة عناوين الأخبار وكذلك معرفة السبب وراء هذه الصعوبات في الترجمة وأخيرا معرفة التوصيات والمقترحات للمختصين في اللغة (من أساتذة اللغة الإنكليزية والمترجمون المحترفون) لتجاوز مثل هذه الصعوبات. لتحقيق الهدف الذي من أجله عقدت هذه الدراسة تم اختيار أربعين طالبا وطالبة منضمين في برنامج الماجستير من ثلاث جامعات أردنية وهي جامعة الشرق الأوسط، جامعة البترا، وجامعة الزيتونة خلال الفصل الثاني من العام الدراسي 2016/2017 حيث قامت الباحثة بتصميم اختبار ترجمة يتكون من 30 عنوان صحفي من مختلف الصحف المحلية والعالمية ليتم ترجمتها من الإنكليزية إلى العربية كما قامت الباحثة وكجزء مهم من الرسالة بعمل مقابلات واستبيان للأساتذة في اختصاص الترجمة واللغة من الجامعات المذكورة أعلاه. أظهرت نتائج الدراسة بأن الطلبة يواجهون مصاعب متعددة في ترجمة عناوين الأخبار. وقد نجمت معظم هذه الصعوبات عن استخدام الطلبة للترجمة الحرفية إضافة إلى عدم معرفة الطلبة في هذه الدراسة بأعراف وتقاليد كتابة عناوين الصحف كنوع من أنواع النص، وانحسار المعرفة الثقافية باللغة الأخرى التي تنتج تراجم طويلة لا تصلح لأن تعد كعناوين صحفية. 
653 |a التقنيات  |a ترجمة عناوين الصحف  |a طلبة الماجستير 
700 |a الحناقطة، محمد  |g AI-Hanaqtah, Mohammed  |e مشرف  |9 461523 
856 |u 9802-015-014-0202-T.pdf  |y صفحة العنوان 
856 |u 9802-015-014-0202-A.pdf  |y المستخلص 
856 |u 9802-015-014-0202-C.pdf  |y قائمة المحتويات 
856 |u 9802-015-014-0202-F.pdf  |y 24 صفحة الأولى 
856 |u 9802-015-014-0202-1.pdf  |y 1 الفصل 
856 |u 9802-015-014-0202-2.pdf  |y 2 الفصل 
856 |u 9802-015-014-0202-3.pdf  |y 3 الفصل 
856 |u 9802-015-014-0202-4.pdf  |y 4 الفصل 
856 |u 9802-015-014-0202-O.pdf  |y الخاتمة 
856 |u 9802-015-014-0202-R.pdf  |y المصادر والمراجع 
856 |u 9802-015-014-0202-S.pdf  |y الملاحق 
930 |d y 
995 |a Dissertations 
999 |c 857337  |d 857337 

عناصر مشابهة