LEADER |
02545nam a22002177a 4500 |
001 |
1611112 |
024 |
|
|
|3 10.12816/0037876
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b لبنان
|
100 |
|
|
|9 56605
|a ابن رجب، الطيب
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a الاستعارة وإضافة الجرجاني على أرسطو
|
260 |
|
|
|b المنظمة العربية للترجمة
|c 2016
|g مارس
|
300 |
|
|
|a 85 - 100
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e تهدف الدراسة إلى الحديث عن الاستعارة وإضافة الجرجاني على ارسطو، ويتبين لنا أن موقف عبد القاهر من الاستعارة كان في بدايته لا يختلف عن موقف أرسطو ذاك الموقف الذي بات عاماً مشتركاً. ثم أخذ شيئاً فشيئاً يتميز عنه. وكان ذلك بداية حين أخرج الاستعارة من التخييل وحين تأكدت لديه نظرية النظم -حينها تبين له أمرها بجلاء واضح وأدرك أن الجمال الذي كان يعتقد وجوده في الاستعارة إنما هو واقع في المجاز العقلي. ثم كان ذلك حين تخلى عن فكرة النقل وجعل الاستعارة ادعاء معنى الاسم لا نقل الاسم من شيء إلى شيء انسجاماً مع نظرية المعنى اللصيقة بنظرية النظم التي باتت تحكم كامل الرؤية الجرجانية في المعنى والتخييل والبلاغة والفصاحة وباتت جهازا عملياً ونظرياً صالحاً لتبيين تلك الخصال والمزايا تبيينا «علمياً» بالرغم من أن الرجل آل به أمره إلى أنه من الصعب أن نستنبط في هذا الباب قوانين صارمة. بل الأصلح أن نقيم أصولا ترشدنا في سبيلنا إلى نقد الشعر وتذوقه. ولقد أدرك في آخر المطاف ألا مناص من الرجوع إلى الذوق باعتباره شرطاً لازماً من شروط العملية النقدية. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018
|
653 |
|
|
|a الاستعارة
|a الترجمة
|a كتاب فن الخطابة
|a كتاب فن الشعر
|a أرسطو
|
773 |
|
|
|c 005
|e Alarabiyya wal tarjama
|l 025
|m مج7, ع25
|o 0653
|s العربية والترجمة
|v 007
|
856 |
|
|
|u 0653-007-025-005.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 857513
|d 857513
|