ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







تداخل أمثلة اللثغة مع أمثلة الإبدال الصوتي واللهجات واللحن في المعجمات العربية

المصدر: مجلة الدراسات اللغوية
الناشر: مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الاسلامية
المؤلف الرئيسي: المساعفة، خالد محمد (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الكفاوين، منصور عبدالكريم (م. مشارك), الموسى، ياسمين سعد كليب (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج20, ع2
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2018
التاريخ الهجري: 1439
الشهر: مارس
الصفحات: 293 - 366
ISSN: 1319-8513
رقم MD: 875483
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

35

حفظ في:
المستخلص: في معجمات العربية أنماط من الألفاظ التي أجاز المعجميون أن تكون من أمثلة اللثغة، أي: من نمط الانحراف عن نطق الألفاظ الفصيحة بإبدال أحد صوامتها اضطراراً إلى صامت آخر، علي النحو المروي في الاسم (الوطث) بمعنى الضرب الشديد بالرجل علي الأرض، ففي هذا المثال وغيره نجد آراء المعجميين تتباين في توجيهه علي انه شاهد من شواهد اللثغة، فيفهم من هذا أن الناطق لم يتمكن من نطق السين؛ فاضطر إلى إبدالها ثاء؛ ولكنهم أجازوا أن يكون المثال السابق لهجة أخرى في (الوطس)، أو أن الثاء أبدلت من السين إبدالا من غير اضطرار؛ لأن التبادل بينهما مما تقره القوانين الصوتية، وبهذا المنهج نجدهم يوجهون أمثلة مختلفة، مثل الاسم (الهذرمة) المروي مرة هكذا بالباء بدلاً من الميم: الهذزبة، وأخرى باللام بدلاً من الراء هكذا: الهذلبة، وتبين لنا في هذه الدراسة أن التقارب بين الأصوات اللغوية التي تحصل فيها اللثغة هو ما أفضى إلى مشكل واضح في تأصيلها وميزها لدى هؤلاء المعجميين، وآية ذلك أنهم يجزموا بكون المثال الواحد مما يصح آن يكون لثغة علي التحقيق أو لهجه أو إبدالاً صوتيا محضا؛ زيادة علي جواز كونه -في بعض الأمثلة- تصحيفاً أو لحناً أو ضرورة شعرية.

In the Arabic dictionaries, patterns of words that lexicographers allowed to be examples of the lisp, that from the pattern of deviation from the pronunciation of the fluent words by substituting one of its consonants into another silent, as the irrigated in the noun (Al Watat) with the meaning of severe beatings by leg on the ground. In this example and others, we find the views of the lexicons differ in his guidance as a witness of the lisp, it is understood from this that the speaker was unable to pronounce (Seine); he had to replace it with (thaa), but they allowed the previous example to be another tone in the (Al Whats) or that the (thaa) has been replaced by (seine) substitution without necessity.
Because the exchange between them is recognized by the laws of sound, and so in this approach, we find different examples, such as the irrigated name, which is once irrigated with (baa) rather than (mem) of the Hathlaba, and other with (lam) instead of (raa); Al Hazlba, and we found in this study that the convergence between the linguistic sounds that get the lisp is the most obvious problem in its rooting And its distinction with these lexicographers. In other words, that they did not assert that the one example of what is true to be lisp is that the interrogation or its tone or a purely vocal expression to increase the possibility of being - in some examples - a desert or a melody or a poetic need.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018

ISSN: 1319-8513