LEADER |
02858nam a22002057a 4500 |
001 |
1625689 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b سوريا
|
100 |
|
|
|a صقور، مالك
|e مؤلف
|9 253185
|
245 |
|
|
|a آراء ورأي آخر المتنبي "9"
|
260 |
|
|
|b اتحاد الكتاب العرب
|c 2018
|g شباط
|
300 |
|
|
|a 5 - 10
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e ألقى المقال الضوء على آراء ورأى آخر المتنبي. واستعرض المقال أربع تراجم للمتبني وهي، ترجمة على بن عيسى الربعي 328-420 هـ، ترجمة ابن العديم 558-660 هـ، ترجمة ابن عساكر 499-571، ترجمة المقريزي 776-845. وتعد ترجمة على بن عيسى الربعي للمتنبي أقدم وأهم ترجمة، لأن الربعى كما يقول إنه كان آخر من لقى أبا الطيب بشيراز في شعبان سنة 354 قبل مقتل المتنبي، ونقل عن هذه الترجمة كل من ابن العديم وابن عساكر والمقريزي وكل هؤلاء نقل بتصرف. وتبقي ترجمة الربعى للمتنبي هي الادق، لأن الربعي نفسه عرف المتنبي وسمع شعره في بغداد وشيراز أكثر من عشرين مرة، وأنه رأي مع المتنبي ديوانه بخط ابن أبى الجوع الوارق المصري على ورق منصوري، وكتبه هو عن هذا المخطوط من إملاء المتنبي حرفاً حرفاً، ونقل عنه بغير الإملاء. كما أوضح المقال أن ترجمة ابن العديم لا تقدم جديداً عن سيرة المتنبي، خاصة أنها كتبت بعد زمن طويل من ترجمة الربعى، وكان ابن العديم يعتمد على ترجمة الرابعى وياقوت الحموي. كما أبرز المقال ترجمة ابن عساكر نقلا عن ياقوت الحموي؛ حيث قال أبو عبد الله ياقوت الحموي" لم نسمع بديوان شعر في الجاهلية ولا في الإسلام شرح هكذا بهذه الشروح الكثيرة سوي هذا الديوان، ولا بتداول شعر في أمثال أو طرف أو غرائب على ألسنة الأدباء في نظم، ونثر أكثر من شعر المتنبى. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018
|
653 |
|
|
|a الشعر العربي
|a المتنبي، أحمد بن الحسين بن الحسن، ت. 354 هـ.
|a النقد الأدبي
|a العصر العباسي
|
773 |
|
|
|4 الادب
|6 Literature
|c 001
|l 562
|m مج47, ع562
|o 0732
|s الموقف الأدبي
|t The literary position
|v 047
|
856 |
|
|
|u 0732-047-562-001.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 876845
|d 876845
|