ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التطور الدلالي في كلمة حية

المصدر: مجلة كلية الآداب
الناشر: جامعة بنغازي - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: البكوش، نجاة سعد محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع40
محكمة: نعم
الدولة: ليبيا
التاريخ الميلادي: 2016
الصفحات: 10 - 39
DOI: 10.37376/1185-000-040-001
ISSN: 2523-1871
رقم MD: 892252
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

62

حفظ في:
المستخلص: في تطور الدلالة قد يتعمَّد الناطقون إحداث تطوّر دلالي في اللفظ، وقد يطرأ هذا التطوّر دون تعمد، وله أسباب متعددة، وكلمة حيّة من الكلمات العربية التي اختلفت دلالتها في الاستعمال؛ وارتبطت بكلمة العصا في القرآن الكريم، وهي عصا سيّدنا موسى، عليه السلام، ويُستأنس في بيان دلالتها بالتأمل في تفسير الآيات التي وردت فيها هذه المعجزة؛ لأن المفردات في العربية مرّت عبر تاريخها بأحداث وظواهر أكسبتها دلالات مختلفة، فجاءت في القرآن الكريم بدلالات تفهم من السياق الواردة فيه. وكلمة حية صفة مشبهة، أطلقت على جنس من الحيوان، واستعملت في كلام العرب استعمالا مجازيا؛ فعبرت عن القوة والشجاعة والظلم والذكاء.

In the evolution of semantics, speakers may occur a semantic evaluation in the term intentionally or unintentionally, and it has multiple reasons. "Haya" word is one of the Arabic words, which have different sign in use. It associated with the word "Asa" in the Holy Qur'an; the staff of Moses (peace be upon him); showing its indication is taken into consideration by contemplating in the interpretation of the verses in which this miracle is mentioned. The vocabularies in Arabic have passed through its history with events and phenomena that have gained different meanings; it came in the Holy Quran with meanings that were understood from the context contained therein. The word "Haya" is an adjective, and it was used for the type of animal. It was used in the words of the Arabs metaphorically; it expressed strength, courage, injustice and intelligence.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018


ISSN: 2523-1871

عناصر مشابهة