ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







آليات الترجمة السردية وبلاغتها الكاشفة في منامات ومقامات ورسائل الوهراني

العنوان بلغة أخرى: Mechanisms of the Narrative Translation and its Discovery in the Al-Wahrani's Podiums Posts and Messages
المصدر: فصول
الناشر: الهيئة المصرية العامة للكتاب
المؤلف الرئيسي: سعدلي، سليم (مؤلف)
المجلد/العدد: ع100
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: صيف
الصفحات: 562 - 581
ISSN: 1110-0702
رقم MD: 893003
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Narrative Translation | Illusions | Creative's Writing
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

43

حفظ في:
المستخلص: Painful Memory is a translation of human memories and a recording of the history of its actions and activity. The satirical writing rise up to confrontate the history of biographies through diving deeply in the forgotten history and via "the fossil narration " the memory is freed from the delusions of biographies books which allows the sarcastic narrative to evoke the "un told and who silent about it " on the government writings in which the satirical speech deny all its lies in the same time the official story try to play the role of the only representative of the truth and also disqualify all the other versions. Al-Wahrani Works have a historical touch because he was conscient about using it and its documentation in his sacastical works, this manner is due to the artistical perception that this kind of writing propose.

ISSN: 1110-0702