المصدر: | مجلة البلاغة والنقد الأدبي |
---|---|
الناشر: | محمد عدناني |
المؤلف الرئيسي: | بنعبدالعالي، عبدالسلام (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع4,5 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
المغرب |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
الشهر: | شتاء |
الصفحات: | 169 - 170 |
DOI: |
10.12816/0021774 |
رقم MD: | 904995 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
عرض المقال صعوبات الترجمة وفضائلها. يتعرض المترجم للعديد من الصعوبات والعراقيل التي تحول بينه وبين القيام بعملية ترجمة تقوم على الأمانة ولا تنتقص من النص الأصلي بل تبلغه بكامل معانيه؛ فالترجمة درس بيداغوجي وتمرين على تذوق الكلمات، وهي حث على الشك المتفحص بما يترجم. والترجمة أداة لتحديث الأصول واللغة والفكر، وليست انتقالاً من محتوى دلالي أو تعبير مخالف، بل هي نمو وتحديث للغة والتراث والهوية، ووسيلة انفتاح وتحرر وتقريب الذات من الثقافات الأخرى، ووسيلة انفتاح وتحرر. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023 |
---|