LEADER |
02861nam a22002177a 4500 |
001 |
1654654 |
024 |
|
|
|3 10.12816/0021777
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b المغرب
|
100 |
|
|
|9 485255
|a بوشفر، محمد
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a ترجمة الأجناس الأدبية وحوار الثقافات
|
260 |
|
|
|b محمد عدناني
|c 2015
|g شتاء
|
300 |
|
|
|a 199 - 206
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e كشفت الورقة عن ترجمة الأجناس الأدبية وحوار الثقافات. الترجمة يتولاها الصفوة ويوجهونها إلى الصفوة (من المهتمين بالأدب الرفيع والفكر الرفيع)، وتسهم ترجمة النصوص الأدبية إسهاماً فاعلاً في خلق التواصل بين اللغات والثقافات والحضارات المختلفة، فهي تتيح إمكانية تبادل الأفكار وبناء الجسور بين الثقافات. وتناولت الورقة إطاراً مفاهيمياً تضمن أهمية الترجمة الأدبية الإبداعية، وأشارت إلى الترجمة وهجرة النصوص الإبداعية فقد نشطت عملية هجرة النصوص من وإلى أوروبا، حيث استفادت الآداب الأوروبية من بعض الجناس الأدبية المعروفة في تاريخ الأدب العربي، مثل أدب الحكاية وقصص الحيوان، وأدب الرحلات. واختتمت الورقة بالإشارة إلى أن الترجمة نافذة مهمة لانتقال النصوص الإبداعية، وضماناً لاستمرارها وبقائها وخلودها، كما أنها تسهم في خلق وعى تثاقفي وحواري من خلال نشر كنوز المعرفة، النصوص الأكثر إبداعية لها أهمية خاصة، إذ تمتاز بسرعة الانتقال بين الثقافات وتجاوز الحدود الزمانية والمكانية، الأجناس الأدبية تسهم في خلق الحوار بين الثقافات والحضارات، حيث أن عملية التأثير والتأثر بين الآداب الغربية والأدب العربي أدت إلى ظهور وترسيخ أجناس لم تكن معروفة لدى الطرفين. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023
|
653 |
|
|
|a الترجمة
|a الترجمة الأدبية الإبداعية
|a ترجمة الأجناس الأدبية
|a حوار الثقافات
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 017
|l 004,005
|m ع4,5
|o 1330
|s مجلة البلاغة والنقد الأدبي
|t Journal of rhetoric and literary criticism
|v 000
|
856 |
|
|
|u 1330-000-004,005-017.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 905007
|d 905007
|