ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







La traduction de la terminologie traductologique du français vers l’arabe : problème et difficultés

العنوان المترجم: The Translation of Translatological Terminology from French to Arabic: Problem and Difficulties
المصدر: مجلة في الترجمة
الناشر: جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
المؤلف الرئيسي: Bouhalla, Yasmine (Author)
المجلد/العدد: مج4, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: جوان
الصفحات: 95 - 103
DOI: 10.52360/1717-004-001-007
ISSN: 2353-0073
رقم MD: 907829
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Translation Studies | Terminology | Polysemy | Terminological Dispersion | Meaning
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: La terminologie traductologique arabe souffre dřune accumulation considérable des termes, et une dispersion terminologique flagrante. Elle est marquée par la pluralité, la polysémie, et une grande anarchie dans le transfert des termes traductologiques du français vers lřarabe. Cet article met la lumière sur la pluralité terminologique qui caractérise la traductologie arabe. Il met en évidence également les difficultés du transfert de la terminologie traductologique du français vers la langue arabe.

Arabic terminology relative to translation studies is suffering from a considerable accumulation of terms and an evident terminological dispersion. The terminology of translation studies is characterized by plurality, polysemy, and a big anarchy in its shift from French to Arabic. This article shed light on the terminological plurality of Arabic translation studies. It also points out the difficulties that translation studies of Arabic terminology encounter in its shift from French to Arabic.

ISSN: 2353-0073