Translated Title: |
The Translation of Translatological Terminology from French to Arabic: Problem and Difficulties |
---|---|
Source: | مجلة في الترجمة |
Publisher: | جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة |
Main Author: | Bouhalla, Yasmine (Author) |
Volume/Issue: | مج4, ع1 |
Peer Refereed: | Yes |
Country: |
الجزائر |
Date: |
2017
|
Month: | جوان |
Pages: | 95 - 103 |
DOI: |
10.52360/1717-004-001-007 |
ISSN: |
2353-0073 |
MD No.: | 907829 |
Content Type: | بحوث ومقالات |
Language: | French |
Database(s): | AraBase |
Subjects: | |
Author's keywords: |
Translation Studies | Terminology | Polysemy | Terminological Dispersion | Meaning
|
Online Access: |
The publisher of this item did not allow it to be available for download. |
Abstract: |
Arabic terminology relative to translation studies is suffering from a considerable accumulation of terms and an evident terminological dispersion. The terminology of translation studies is characterized by plurality, polysemy, and a big anarchy in its shift from French to Arabic. This article shed light on the terminological plurality of Arabic translation studies. It also points out the difficulties that translation studies of Arabic terminology encounter in its shift from French to Arabic. La terminologie traductologique arabe souffre dřune accumulation considérable des termes, et une dispersion terminologique flagrante. Elle est marquée par la pluralité, la polysémie, et une grande anarchie dans le transfert des termes traductologiques du français vers lřarabe. Cet article met la lumière sur la pluralité terminologique qui caractérise la traductologie arabe. Il met en évidence également les difficultés du transfert de la terminologie traductologique du français vers la langue arabe. |
---|---|
ISSN: |
2353-0073 |