العنوان المترجم: |
The Translation of Translatological Terminology from French to Arabic: Problem and Difficulties |
---|---|
المصدر: | مجلة في الترجمة |
الناشر: | جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة |
المؤلف الرئيسي: | Bouhalla, Yasmine (Author) |
المجلد/العدد: | مج4, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
الشهر: | جوان |
الصفحات: | 95 - 103 |
DOI: |
10.52360/1717-004-001-007 |
ISSN: |
2353-0073 |
رقم MD: | 907829 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
Translation Studies | Terminology | Polysemy | Terminological Dispersion | Meaning
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
Arabic terminology relative to translation studies is suffering from a considerable accumulation of terms and an evident terminological dispersion. The terminology of translation studies is characterized by plurality, polysemy, and a big anarchy in its shift from French to Arabic. This article shed light on the terminological plurality of Arabic translation studies. It also points out the difficulties that translation studies of Arabic terminology encounter in its shift from French to Arabic. La terminologie traductologique arabe souffre dřune accumulation considérable des termes, et une dispersion terminologique flagrante. Elle est marquée par la pluralité, la polysémie, et une grande anarchie dans le transfert des termes traductologiques du français vers lřarabe. Cet article met la lumière sur la pluralité terminologique qui caractérise la traductologie arabe. Il met en évidence également les difficultés du transfert de la terminologie traductologique du français vers la langue arabe. |
---|---|
ISSN: |
2353-0073 |