ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







L’alternance Codique et L’interculturalisme Dans L’interaction Des Apprenants du FLE

المصدر: مجلة الآداب واللغات
الناشر: جامعة محمد البشير الإبراهيمي برج بوعريريج - كلية الآداب واللغات
المؤلف الرئيسي: Nedjar, Aroua (Author)
المجلد/العدد: ع5
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 208 - 219
ISSN: 2477-9792
رقم MD: 908474
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التناوب اللغوي | التفاعل | الازدواج اللغوي | الكفاءات | Code-Switching | Interaction | Bilingualism | Competences
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03858nam a22002417a 4500
001 1658216
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |a Nedjar, Aroua  |e Author  |9 486765 
245 |a L’alternance Codique et L’interculturalisme Dans L’interaction Des Apprenants du FLE 
260 |b جامعة محمد البشير الإبراهيمي برج بوعريريج - كلية الآداب واللغات  |c 2016  |g ديسمبر 
300 |a 208 - 219 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |d  Nous assistons aujourd’hui à un curieux amalgame de langues au sein de l’école Algérienne. Pendant le cours de français, les apprenants, dans leur interaction, passent alternativement d’une langue à une autre ce qui engendrera le phénomène de l’alternance codique. Du bilinguisme scolaire au bilinguisme social et vice versa, c’est ainsi que se caractérisent les interactions des apprenants du F.L.E. Le recours fréquent à ces deux langues rend l’étude de leur interaction plus riche mais aussi plus compliquée. L’école Algérienne constitue un milieu favorable pour devenir un bilingue. Nous allons ainsi traiter, dans ce présent article, l’interaction communicative des apprenants du F.L.E avec tous ses ingrédients à savoir les phénomènes de l’alternance codique et du bilinguisme scolaire. 
520 |b  Nowadays, we are witnessing a curious amalgam of languages in the Algerian school. During the French course, the learners use alternatively, in their interaction, different languages, which generates the Code-switching phenomenon From the school Bilingualism to the social Bilingualism and vice versa, this is what characterizes the interactions between the learners of the French as a foreign language. The frequent use of those two languages makes the study of their interaction richer but more complicated also. The Algerian school is considered as a favorable environment to be bilingual. Thus, we will deal, in this article, with the communicative interaction of the learners of the French as a foreign language with all its ingredients such as the phenomena of Code-switching and school Bilingualism. 
520 |a  نحن نشهد حاليا مزيجا معتبرا من اللغات داخل المدرسة الجزائرية. خلال درس اللغة الفرنسية، ينتقل المتعلمون أثناء التفاعل فيما بينهم من لغة إلى أخرى بالتناوب مما يخلق ظاهرة التناوب اللغوي. من الازدواج اللغوي المدرسي إلى الازدواج اللغوي الاجتماعي، هذا ما يميز تفاعلات متعلمي اللغة الفرنسية كلغة أجنبية. اللجوء المتكرر لهاتين اللغتين يثري دراسة تفاعلهم ويجعلها أكثر صعوبة في نفس الوقت. تشكل المدرسة الجزائرية بيئة مناسبة ليصبح المرء ثنائي اللغة. وبذلك، سوف نتعامل في هذا المقال مع التفاعل التواصلي لمتعلمي اللغة الفرنسية كلغة أجنبية مع كافة مكوناته أي ظاهرتي التناوب اللغوي والازدواج اللغوي المدرسي.  
653 |a الجزائر  |a الأزدواجية اللغوية  |a اللغة العربية  |a اللغة الفرنسية كلغة أجنبية 
692 |a التناوب اللغوي  |a التفاعل  |a الازدواج اللغوي  |a الكفاءات  |b Code-Switching  |b Interaction  |b Bilingualism  |b Competences 
773 |4 الادب  |4 علم اللغة  |6 Literature  |6 Linguistics  |c 011  |l 005  |m ع5  |o 1723  |s مجلة الآداب واللغات  |t Journal of Arts and Languages  |v 000  |x 2477-9792 
856 |u 1723-000-005-011.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 908474  |d 908474