المستخلص: |
تهتم هذه الدراسة بالموروث السردي العماني، إذ تحلل بعض ما جمع من روايات لأشهر حكاية معروفة عالميا في الأدب الشعبي: سندريلا. لهذه الحكاية اهتمام في القص العماني، ولها مكانة خاصة في مخياله؛ لذا نعثر فيما دون من التقاليد الشفوية روايات مختلفة لهذه الحكاية، باختلاف البيئات التي أبدعتها، بين البحرية والجبلية والريفية. تقارن الدراسة بين روايتي شارل برو الفرنسي (Charles Perrault) والأخويين قريم الألمانيين (Grimm, w & J) ، من ناحية، وروايات عمانية أربع، من ناحية أخري. هي أيضا دراسة لا تريد أن تكرس الفكرة القائلة بوجود أصل ذي شأن تتفرع عنه قصص أخرى هي أقل شأنا، أو أنها مدينة لهذا الأصل بوجودها. إنها لا تنأى بنفسها عن هذا الأمر فقط، بل إنها تتطلع إلى رؤية تعتبر الحكاية العمانية – عندما تقتبس، مثل غيرها، من حكايات أخري – حكاية قائمة بذاتها، توظف مخيالا وذكاء في السرد.
This study deals with the Omani narrative heritage. It analyzes some of the most famous narrations of one of the most popular stories: Cinderella. The plot of this same story occupies a special place in the Omani storytelling genre and the imagination. There are, at least, three Omani versions of the Cinderella, representing three different environments of Oman: the coastal, the mountainous, and the country side. The study compares the novels of Charles Perrault and the two German brothers (Grimm, W & J), on the one hand, and three Omani stories, on the other. This study does not claim to support the idea that there is a substantial origin from which other inferior stories ramify, or that those ramifications own their existence to that foundation. It not only distances itself from such a claim but considers Omani story a self-contained genre that employs imagination and intelligence in the narration on its own.
|