LEADER |
02179nam a22002057a 4500 |
001 |
1659945 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b سوريا
|
100 |
|
|
|a عبدالحكيم، والي دادة
|g Abdelhakim, Oualidada
|e مؤلف
|9 259704
|
245 |
|
|
|a روافد الترجمة العلمية في الوطن العربي:
|b المصطلح العلمي أنموذجا
|
260 |
|
|
|b المركز العربى للتعريب والترجمة والتأليف والنشر
|c 2018
|g يونيو
|m 1439
|
300 |
|
|
|a 57 - 69
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e كشفت الدراسة عن روافد الترجمة العلمية في الوطن العربي، المصطلح العلمي أنموذجاً. واستعرضت الدراسة أساليب وضع المصطلح العلمي، والتي تمثلت في (الترجمة، والاشتقاق، والمجاز، والنحت، والتركيب المجازي، والتعريب بالأقتراض). كما أشارت الدراسة إلى مبادئ وضع المصطلح العلمي. واختتمت الدراسة موضحة أن العلماء المتخصصون بوضع المصطلحات وضعوا بعض المبادئ الخاصة بالمصطلحات العلمية فنجد منها إثبات معني أصل المصطلح في اليونانية واللاتينية قبل وضع المقابل العربي، والمحاولة قدر الإمكان إرفاق كل معني بمصطلح واحد في حقل واحد، وتفضيل الكلمة التي تتيح الاشتقاق على التي لا تتيحه ويكون ذلك من خلال تفضيل الكلمة المفردة لأنها تتيح الاشتقاق والإضافة والتثنية والجمع. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018
|
653 |
|
|
|a الوطن العربي
|a الترجمة اللغوية
|a المصطلحات العلمية
|a الفكر الغربي
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 003
|l 054
|m مج28, ع54
|o 0046
|s التعريب
|t Arabization
|v 028
|
856 |
|
|
|u 0046-028-054-003.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 910214
|d 910214
|