ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الرواية السماعية في التراث العربي الإسلامي بين اللغويين النحاة والمحدثين

العنوان بلغة أخرى: La Narration Auditive Dans Le Patrimoine Arabe Et Islamique Entre Les Linguistes Grammairiens Et Les Savants Du Hadith
العنوان المترجم: The Audio Narration in The Arab-Islamic Heritage Between Linguists, Grammarians and Modernists
المصدر: مجلة الفنون والأدب وعلوم الإنسانيات والاجتماع
الناشر: كلية الإمارات للعلوم التربوية
المؤلف الرئيسي: أمزيان، عبدالقادر (مؤلف)
المجلد/العدد: ع10
محكمة: نعم
الدولة: الإمارات
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: أغسطس
الصفحات: 28 - 38
DOI: 10.33193/1889-000-010-003
ISSN: 2616-3810
رقم MD: 910664
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: اعتمد علماء كل أمة طرقا متعددة في الحفاظ على موروث أمتهم من علوم ومعارف بغرض نقلها إلى الأجيال اللاحقة وقد اعتمدت أغلب الحضارات على تدوين تلك العلوم في كتب خطها العلماء بأيديهم أو كتبها عنهم بعض تلاميذهم خوفا من ضياعها ولكن المؤسف في الأمر أن تلك العلوم والمعارف قد تعرضت للكثير من التحريف والتزوير لذلك كان لزاما على العلماء ابتكار أساليب معينة لأجل ضمان نقل العلوم بكل أمانة فلجأ العرب المسلمون إلى طريقة حققت لهم ذلك وهي سرد مرويات بطون الكتب وما احتوته من علوم وفنون خاصة ما يسمي بعلوم الآلة مثل النحو العربي فقد عرف النحو تطورا منذ بداية ظهور بوادره إلى عصرنا الحالي معتمدا على شواهد شعرية ونثرية رواها من عاصروا العرب الأوائل ممن يوصفون بمعدن الفصاحة بغرض وضع قواعد لغوية ونحوية صحيحة موافقة للسانهم ولما كان الحديث النبوي الشريف يعتمد هو الآخر على الرواية وهو في نفس الوقت أحد مصادر اللغة العربية والتقعيد في النحو بل إن من عجيب الأمور أن يكون حكم شرعي يتوقف على قاعدة نحوية مستنبطة من مرويات حديثية لذلك رأيت أن أعرض لقضية الرواية السماعية بين اللغويين والنحاة من جهة وبين أهل الحديث من جهة ثانية ذلك بأن طريقة حفظ الروايات في كلا العلمين تعتمد على ما يسمى بالإسناد أي أن يسند كل راو مسموعاته بأمانة إلى الذي أخذ عنه صعودا إلى أول قائل لذلك الكلام الذي يعد ذا قيمة علمية تبنى عليها أحكام وقواعد في كلا الفني (النحو والحديث)

Les savants de chaque nation ont adopté de multiples façons pour préserver leur héritage en sciences et connaissance afin d'être transférés aux générations suivantes , cependant la plupart d’eux ont adopté la codification de la science dans leurs propres écritures ou celles par leurs élèves par crainte de la perte, malheureusement que la science et de la connaissance peuvent subir à beaucoup de fraude, les arabes musulmans ont recouru à la façon dont les fait donc avec les versions de leurs livres répertoriés en ce qu'il contenait des Arts et des Sciences en particulier la soi-disant science de la machine, comme la grammaire connue et développée depuis le début de son apparition à nos jours, en se fondant sur des preuves de poésie et de la prose racontées par les premiers arabes éloquents afin d’établir les règles linguistique et grammaticale valide de leur langue, et quel était le hadith dépend est celui des versions, qui en même temps l'une des sources de la langue arabe et sa grammaire, mais que des choses merveilleuses à être un jugement légal dépend de la règle grammaticale dérivé de versions du hadith, cette approche indique la relation des versions verbales entre les linguistes et grammairiens d'une part et les savants du hadith d'autre part, de sorte que le moyen de sauver des versions à dans les deux sciences soi-disant attribution à chaque narrateur honnêtement jusqu’a la source du discours qui est d’une valeur scientifique dans les deux sciences (grammaire et hadith).

Scientists of each nation adopted several ways to preserve the heritage of their nation of science and knowledge for the purpose of transferring them to future generations. Most civilizations relied on the copying of those sciences in books written by scientists in their own hands or written by some of their students for fear of loss, but it is unfortunate that those sciences and knowledge have been exposed to a lot of misrepresentation and forgery, scientists had to devise certain methods in order to ensure the transfer of science in all honesty. The Muslim Arabs resorted to a method that helped them in this matter, which is the listing of the narrations of the original books with their contents of science and arts, especially the so-called machine science, such as Arabic grammar which has been developed since its emergence till the present time based on the poetic and prose citations narrated by the early Arabs who are characterized by eloquence for the purpose of establishing correct linguistic and grammatical rules consistent with their tongue . The Prophet's Hadith is also based on narration, which is at the same time one of the sources of Arabic language and making rules in grammar. It is strange that the sharia provision depends on the grammatical rule derived from hadith narrations, so I saw to present the issue of the audio narration among linguists and grammarians on the one hand, and the people of Hadith on the other hand, because the way of keeping narrations in both sciences depends on the so-called attribution, that is, every narrator attributes his audio narrations honestly to the one who listened to him formerly to the first person who said these words, which is of scientific value on which to the provisions and rules of the two sciences (Grammar and Hadith) are based .
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018

ISSN: 2616-3810

عناصر مشابهة