ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة بين مطرقة الإيديولوجيا وسندان العولمة

المصدر: الموقف الأدبي
الناشر: اتحاد الكتاب العرب
المؤلف الرئيسي: مطر، أدهم وهيب (مؤلف)
المجلد/العدد: مج47, ع565
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: أيار
الصفحات: 45 - 52
رقم MD: 921900
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
المستخلص: هدف البحث إلى التعرف على الترجمة بين مطرقة الإيديولوجيا وسندان العولمة. وأوضح البحث أن الترجمة العربية حول العولمة تعاني قصوراً واضحاً، يقف على رأسه عدم التدقيق التعبيري حول مصطلحات العولمة، ومن ثم عدم اتفاقها على استخدامات لها واضحة، توضحها المؤشرات عدة، منها، تعدد المصطلح اللساني العربي وهو تعدد ناجم عن استبداد ظاهرة الترادف، أي كثرة استخدام المترادفات، التي تصل في أحيان إلى حد المسخ. كما أكد البحث على ظهور ثمة تنازع في الجهود بين ترجمة المصطلح وتعريبه، ويلجأ المترجمون عادة إلى التعريب، وهو ما تواتر استعماله منذ بيت الحكمة، حين يتعذر إيجاد كلمات عربية دقيقة للمصطلحات الأجنبية، ويتم ذلك بتمثل الكلام الأجنبي في العربية، وجعله وجهاً من وجوه التعبير فيها. كما بين البحث أن عدد من الباحثين يعدوا على أن التفتيش في الأعمال والقواميس عن مفردات ملائمة، للتعبير عن المصطلحات المرتبطة بالعولمة، من دون تغيير أساسي في معاني هذه المفردات، طريقة يجب تقديمها على غيرها، لما تفيد في إحياء تجربتها الحضارية وتواصلها، وفي ذلك تحقيق لاستمرار التراث واصطفاء لمعجمه، وتعزيز للشعور القومي، واعتزاز باللغة العربية. واختتم البحث بالتأكيد على إن خارطة التحديث الحضاري في العالم العربي، وعلى مدى مراحل تاريخية متتابعة، صاغت من المعطيات ما يكفي لاستنتاج حقائق أربع، يقيم تواتر ملاحظتها الدليل عليها، ويري على ضوئها أن مسألة الترجمة، وبخاصة مع تصاعد نذر العولمة، تعد في مقدمة مشكلات التحديث والتكوين الثقافي القومي، المستقل والمنفتح في آن، والذي أثبت الحقائق الفكرية في ظل الأزمات. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018

عناصر مشابهة