LEADER |
03605nam a22002537a 4500 |
001 |
1670876 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|9 495199
|a ابن عيسى، طارق
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a إعجاز القرآن بين مفاتيح الترجمة وضبابية التأويل
|
246 |
|
|
|a The Inimitability of the Koran between the Techniques of Translation and the Opacity of Interpretation
|
260 |
|
|
|b مركز البصيرة للبحوث والاستشارات والخدمات التعلمية
|c 2018
|g جوان
|
300 |
|
|
|a 69 - 74
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|b The thesis of the inimitability of the Koran has been the subject of numerous writings and controversies since the advent of Islam. This article proposes to present the origin of this questioning as well as the various hypotheses that have been put forward. Thus, a second part will be in depth on the techniques of translation presented by Jean Paul vinay and Jean darbelnet. The Koran is inimitable in its message to mankind and its role as a guide. In the second, the emphasis is on the stylistically inimitable way in which this message is expressed.
|
520 |
|
|
|a اهتم الدارسون على اختلاف مشاربهم ومناهلهم-عربا وغربا -بالقرآن الكريم، ذلك أنه كتاب الله المعجز الذي تحدى البشر قاطبة على أن يأتوا بمثله، لكنهم عجزوا عن ذلك وولوا مدبرين خائبين. وقد اختار الله سبحانه وتعالى لحمل هذه الرسالة السماوية محمدا بن عبد الله عليه أفضل الصلوات وأزكى التسليم، ليكون بشيرا ونذيرا ورحمة للعالمين. أما الغرب فقد أدرك أن القرآن، يشكل الحبل المتين الذي يجمع المسلمين ويقوي عزيمتهم، وسلاحهم القوي ضد أعدائهم. فبحثوا فيه عن نقاط قوته وأسباب عظمته لإبطال فعاليته وذلك بمحاولاتهم التقزيم من قيمته وإفراغه من مضمونه ونفي أصالته. تأتي هذه الورقة لتعالج حزمة من التساؤلات وتبسط أمام الدارس والمحلل مجموعة من الإشكاليات أهمها: ما الصعاب التي تعافسها ترجمة المصطلحات القرآنية؟ وهل نترجم المصطلحات أم نشرحها؟ وكيف نترجم القرآن الكريم دونما مساس بالدلالة بعيدا عن أدوات "فيني وداربليني"؟ وأين تكمن مساحة تدخل مترجم القرآن في زخم التأويلات والقراءات المختلفة؟ وغيرها هي ما تحاول هذه الورقة إيجاد إجابات لها. مقترحين في دراستنا أمثلة من القرآن الكريم.
|
653 |
|
|
|a القرآن الكريم
|a تفسير القرآن
|a ترجمة معاني لقرآن
|a الترجمة الحرفية
|
692 |
|
|
|a إعجاز القرآن
|a الترجمة
|a التأويل
|a تقنيات الترجمة
|a الحرفية
|b Inimitability of the Koran
|b Translation
|b Interpretation
|b Techniques of Translation
|b Literality
|
700 |
|
|
|a عباد، أحمد
|e مشرف
|9 495201
|
773 |
|
|
|4 الادب
|4 اللغة واللغويات
|6 Literature
|6 Language & Linguistics
|c 008
|e Literary Studies
|l 021
|m ع21
|o 0842
|s دراسات أدبية
|v 000
|x 2170-046X
|
856 |
|
|
|u 0842-000-021-008.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 923281
|d 923281
|