ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الحكاية على لسان الحيوان بين لافونتين وابن المقفّع

العنوان بلغة أخرى: The Story on the Tongue of Animals between Lafontaine and Ibn al-Muqaffa
العنوان المترجم: The story on the tongue of the animal between Lafontaine and the son of the mocker
المصدر: مجلة جامعة البعث للعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة البعث
المؤلف الرئيسي: البيطار، يعقوب (مؤلف)
مؤلفين آخرين: حسن، آمال (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج40, ع38
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2018
التاريخ الهجري: 1439
الصفحات: 49 - 83
رقم MD: 926355
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الحكاية | الحيوان | ابن المقفع | لافونتين | حكايات | Tale | Animal | Ibn Al Muqaffa | Lafontaine | Tales
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: The French poet John de Lafontaine (1621-1695) is a master of art (the story on the tongue of animals), and the most famous who introduced this genre to modern world literature, gave it new poetic and dramatic dimensions, and made it suitable for the spirit of the times, It strongly links all the ancient heritage of the Greek I sop to Indian Bedaba through the Persian translation of the Arabic text of Ibn al-Muqaffa (724- 759). If he is the dean of this genre of literature, his contemporary symbol is the French writer and poet Lafontaine Lafontaine was informed of the translation of the book "Calila and Damna", in which Ibn al-Muqaffa style of prose, while Lafontaine stories of poetry and Lafontaine resorted to the animal world, and made it a mirror of our world. Both Lafontaine and Ibn al-Muqaffa have presented stories of images in which the reality of social life, which gives a clear picture of the spirit of each era , and despite the temporal divergence between the modern writers, we find a similarity in terms of care to highlight the wisdom in the story, and instilling values and noble ethics in The souls of the people, and the lifting of injustice for the oppressed, and the warning of tyrants.

يعد الشاعر الفرنسي جون دي لافونتين 1621) Jean de Lafontaine- 1695) م رائد فن (الحكاية على لسان الحيوان)، وأشهر من أدخل هذا الجنس الأدبي إلى الآداب العالمية الحديثة، وأعطاه أبعادا شعرية ودرامية جديدة، وجعله ملائماً لروح العصر، في الوقت الذي ربطه فيه ربطا شديداً بكل تراث القدماء من إيسوب الإغريقي إلى بيدبا الهندي من خلال الترجمة الفارسية للنص العربي لابن المقفع (724-759)م. وإذا كان عبد الله بن المقفع هو عميد هذا النوع من الأدب قديما، فإن رمزه المعاصر هو الأديب والشاعر الفرنسي لافونتين، حيث أطلع لافونتين على ترجمة كتاب "كليلة ودمنة" الذي اعتمد فيه ابن المقفع أسلوب النثر للوصول إلى بغيته، في حين نظم لافونتين حكاياته شعرا، وقد لجأ لافونتين إلى عالم الحيوان، وجعله مرآة عن عالمنا. وكل من لافونتين وابن المقفع قد قام بتقديم حكايات صور فيها واقع الحياة الاجتماعية الذي يعطي صورة واضحة عن روح عصر كل منهما، ورغم التباعد الزمني بين عصري كل من الكاتبين فإننا نجد تشابها بينهما من حيث الحرص على إبراز الحكمة في الحكاية، وغرس القيم والأخلاق النبيلة في نفوس الناس، ورفع الظلم عن المظلومين، والتحذير من الحكام المستبدين.

عناصر مشابهة