ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمة النصوص العلمية المبسطة الموجهة للطفل

العنوان المترجم: Translation of Simplified Scientific Texts Addressed to Children
المصدر: مجلة المترجم
الناشر: جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن
المؤلف الرئيسي: عبيدي، محمد شوشاني (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Abidi, Mohammed Chouchani
المجلد/العدد: مج18, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: جوان
الصفحات: 187 - 199
DOI: 10.46314/1704-018-001-010
ISSN: 1112-4679
رقم MD: 936066
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التبسيط العلمى | الترجمة | الترجمة العلمية | العلوم | الطفل | النصوص العلمية المبسطة | Child-oriented popular science texts | Popular sciences | Scientific knowledge | Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: إن ترجمة العلوم المبسطة للطفل من الأهمية بمكان، لما لها من دور فاعل في إعداد طفل عالم في المستقبل، يسهم في نهضة الأمة وتطوير قدراتها. ولعل العلوم المبسطة المقدمة للطفل العربي، في أغلبها ترجمات لنصوص أجنبية، يقوم بها كتاب وصحفيون علميون وتنشر على صفحات المجلات والجرائد الموجهة للطفل، نحاول في هذه الورقة، معرفة آليات تبسيط المعارف العلمية للطفل وخصائص النصوص المترجمة له، بغية الوصول إلى معرفة الآليات المعتمدة في ترجمة النص العلمي المبسط الموجه للطفل.

Translating popular science for children is of crucial importance, as it has an effective role in preparing the future scientist who will contribute in the development of his nation. The Popular sciences prepared for children are mostly translations made by scientific writers and journalists and published in the children’s magazines and newspapers. In this paper, we seek to know the mechanisms used in disseminating scientific knowledge for the child, and the main characteristics of the translated texts, in order to be familiar with the adopted methods in the translation of the child-oriented popular science texts.

ISSN: 1112-4679

عناصر مشابهة