ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







خطاب العتبات وآفاق الترجمة الأدبية: نحو مناص ترجمي في رواية ذاكرة الجسد

العنوان بلغة أخرى: The Discourse of Thresholds and the Horizons of Literary Translation: To a Translation Paratext in the Novel Memory of the Flesh
Le discour des seuils et les horizons de la traduction littéraire: Vers un paratexte de traduction dans le roman Memoire du Corps
المصدر: مجلة جيل الدراسات الأدبية والفكرية
الناشر: مركز جيل البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: بلعابد، عبدالحق (مؤلف)
المجلد/العدد: ع45
محكمة: نعم
الدولة: لبنان
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 9 - 23
DOI: 10.33685/1317-000-045-001
ISSN: 2311-519X
رقم MD: 939377
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
العتبات | المناص | الترجمة | مناص الترجمة | Thresholds | Paratext | Translation | Translation Paratext | seuils | paratexte | traduction | paratexte de traduction
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

23

حفظ في:
المستخلص: يدخل بحثنا هذا في سياق المشروع النقدي الذي يحاول تطوير خطاب العتبات في النقد العربي، لهذا سنحاول البحث في علاقة خطاب العتبات بالترجمة، والذي يعد من الدراسات الجديدة في النقد والترجمة عند الغرب والعرب على حد سواء، لجمعها بين حقلين معرفيين، وهما الشعريات والترجميات، لهذا يحاول هذا البحث التأسيس لخطاب العتبات في الترجمة، أو ما أسميناه بالمناص الترجمي، من خلال تطبيقنا إياه على رواية ذاكرة الجسد وترجماتها للروائية الجزائرية أحلام مستغانمي، آملين أن يكون هذا البحث فتحا لدراسات أخرى داخل البحث النقدي والترجمي في الوطن العربي.

This research is part of the project of criticism that seeks to develop the discourse of thresholds in Arab criticism, so we will try to find the relation of the discourse of the thresholds in the translation, which is one of the new studies of the criticism and the translation into the West and the Arab world, to bring them between two epistemic fields, which are poetics and traductology. This research attempts to establish the discourse of the thresholds in translation, or what we call the translation paratext, by applying it to the novel Memory of the Flesh and its translations of the Algerian novelist AhlamMostaganemi, hoping that this research will be a opening to further studies in critical research and translation in the Arab world. Key Words: thresholds - paratext - translation - translation paratext.Corps et ses traductions du romanciere algérienne AhlamMostaganemi, en espérant que cette recherche sera une ouverture à d'autres études dans la recherche critique et de la traduction dans le monde arabe. Mots Clefs: seuils- paratexte- traduction- paratexte de traduction.

ISSN: 2311-519X