LEADER |
03934nam a22003257a 4500 |
001 |
1496222 |
041 |
|
|
|a eng
|
100 |
|
|
|9 504891
|a ادريسي، مسعودة
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a Techniques and Strategies of Translating the Maqamat of Badi Azaman El Hamadhani into English
|
246 |
|
|
|a تقنيات واستراتيجيات ترجمة مقامات بديع الزمان الهمذاني
|
260 |
|
|
|a ورقلة
|c 2016
|
300 |
|
|
|a 1 - 63
|
336 |
|
|
|a رسائل جامعية
|
502 |
|
|
|b رسالة ماجستير
|c جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
|f كلية الآداب واللغات
|g الجزائر
|o 0277
|
520 |
|
|
|a تلعب الترجمة دورا هاما في نقل مختلف أنواع النصوص من لغة إلى أخرى وقد حظي فن المقامة باهتمام العديد من الدارسين والنقاد في الأدب العربي وهذا لما تحمله من خصائص تميزها عن باقي الأنواع الأدبية وكذا ارتباطها الوثيق بالثقافة العربية والإسلامية كما تعد انعكاسا لحالة الحياة والمجتمع من جوانب كثيرة. يعنى هذا البحث بدراسة ترجمة مقامات بديع الزمان الهمذاني إلى اللغة الإنجليزية وهذا من خلال معرفة الاستراتيجيات والتقنيات التي استعملها المترجم لتخطي الصعوبات التي تطرحها خصائص المقامة من جهة والفروقات اللغوية والثقافية بين العربية والإنجليزية من جهة أخرى كما يهدف إلى تقصي مدى نجاح المترجم في نقل مقامات بديع الزمان الهمذاني من اللغة العربية إلى الإنجليزية. تم تقسيم هذا العمل إلى فصلين: استعرض الفصل الأول خصائص المقامة من حيث الشكل والمضمون والبعد الثقافي بالإضافة إلى تقنيات واستراتيجيات الترجمة أما الفصل الثاني فقدم بدراسة تحليلية مقارنة ونقدية التقنيات والاستراتيجيات المستخدمة لتخطي الصعوبات التي واجهت المترجم في ترجمة مقامات بديع الزمان الهمذاني وقد أظهرت الدراسة أن مهمة المترجم لم تكن بالسهلة فقد عمد المترجم على استعمال الترجمة الحرفية لتخطي مشكلة إيجاد المكافئ التي تطرحها الفروقات اللغوية والثقافية بين اللغة الإنجليزية والعربية زيادة على ذلك عدم تمكنه من نقل أحد أهم مميزات المقامة ألا وهي الشكل ولجأ المترجم في أحيان كثيرة إلى استعمال التهميش للشرح والتوضيح.
|
653 |
|
|
|a تقنيات الترجمة
|a الترجمة الأدبية
|a مقامات بديع الزمان الهمذاني
|a استراتيجيات الترجمة
|a النقد الأدبي
|a الأدب المترجم
|
700 |
|
|
|9 504892
|a سالم، صبرينة رزاق
|e م. مشارك
|
700 |
|
|
|a قوي، جمال
|g Goui, Djamel
|e مشرف
|9 497979
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0277-T.pdf
|y صفحة العنوان
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0277-A.pdf
|y المستخلص
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0277-C.pdf
|y قائمة المحتويات
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0277-F.pdf
|y 24 صفحة الأولى
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0277-1.pdf
|y 1 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0277-2.pdf
|y 2 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0277-O.pdf
|y الخاتمة
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0277-R.pdf
|y المصادر والمراجع
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0277-S.pdf
|y الملاحق
|
930 |
|
|
|d y
|
995 |
|
|
|a Dissertations
|
999 |
|
|
|c 940032
|d 940032
|