المؤلف الرئيسي: | Hakkoum, Khaoula (Author) |
---|---|
مؤلفين آخرين: | Bensalah, Baya (Advisor) |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
موقع: | ورقلة |
الصفحات: | 1 - 87 |
رقم MD: | 940363 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | الإنجليزية |
الدرجة العلمية: | رسالة ماجستير |
الجامعة: | جامعة قاصدي مرباح - ورقلة |
الكلية: | كلية الآداب واللغات |
الدولة: | الجزائر |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
إن انتقال جبران خليل جبران بين اللغتين الإنجليزية الحديثة والإنجليزية القديمة في كتابه المجنون هو حجر زاوية هذه المذكرة. كما أن تكرار هذا الانتقال يجعله خاصية أسلوبية ناتئة وعليه فإن هذه الدراسة تسعى إلى كشف أغراض الكاتب من استعمال هذه الخاصية الأسلوبية. انطلاقا من الاعتقاد أن عملية بناء معنى النص الأدبي هي نتاج ترابط الاختيارات الأسلوبية للكاتب وطريقة معالجة القارئ لها ذهنيا، فإن هذه الدراسة تعتمد نظرية الملائمة كإطار علمي لها من أجل التوصل إلى أهدافها المسطرة والتي تتمثل في توضيح تأثير العي اللغوي على معالجة القارئ للنص. وعليه فإن هذه الدراسة تنقسم على ثلاثة فصول. يقدم الفصل الأول نبذة عن نظرية الملائمة. في حين يسعى الفصل الثاني إلى التحقق من نجاعة نظرية الملائمة في دراسة الانتقال اللغوي لجبران. أما الفصل الثالث فهو يسقط نتائجنا في شكل مجموعة من الأنشطة البيداغوجية التي تهدف إلى تطوير مهارات القارئ في التعامل مع النص الأدبي، كما ترمي هذه الأنشطة إلى تحسين مهارتي الكتابة والقراءة لدى متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية. تلحق هذه الفصول بالنتائج التي خلصت إليها هذه الدراسة. هدفنا الرئيس من وراء هذه البحث هو التحقق من مدى فعالية نظرية الملائمة في دراسة الأغراض من وراء استعمال الانتقال اللغوي وجعله ناتئا عمدا. بالإضافة إلى ذلك فإننا نهدف إلى إثبات نجاعة نظرية الملائمة في إعادة تعريف طريقة التعامل مع النص الأدبي كوسيلة للتواصل الإنساني وفي تعلم وتعليم اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية. |
---|