ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









تعليم الترادف والتضاد من خلال سياق الكلام لغير الناطقين باللغة العربية: قصة الراعي الكذاب أنموذجا

العنوان المترجم: Teaching Synonyms and Antonyms Through Speech Context for Non-Arabic Speakers: The Story of The Lying Shepherd as A Model
المصدر: مجلة الإستواء
الناشر: جامعة قناة السويس - مركز البحوث والدراسات الإندونيسية
المؤلف الرئيسي: بن قرماز، طاطة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Benguermaz, Tata
المجلد/العدد: ع11
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2018
الصفحات: 50 - 56
ISSN: 2356-9808
رقم MD: 954029
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

41

حفظ في:
LEADER 04032nam a22002297a 4500
001 1699278
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |a بن قرماز، طاطة  |g Benguermaz, Tata  |q Bin Qurmaz, Tatah  |e مؤلف  |9 464500 
242 |a Teaching Synonyms and Antonyms Through Speech Context for Non-Arabic Speakers:  |b The Story of The Lying Shepherd as A Model 
245 |a تعليم الترادف والتضاد من خلال سياق الكلام لغير الناطقين باللغة العربية:  |b قصة الراعي الكذاب أنموذجا 
260 |b جامعة قناة السويس - مركز البحوث والدراسات الإندونيسية  |c 2018 
300 |a 50 - 56 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e سعت الدراسة إلى تعليم الترادف والتضاد من خلال سياق الكلام لغير الناطقين باللغة العربية: قصة الراعي الكذاب أنموذجاً. وانقسمت الدراسة إلى عدد من النقاط، تناولت الأولى نص القصة، حيث ينبغي قبل الشروع في شرح مضمون نص القصة، أن يشرح عنوانها أولاً، لأنه المفتاح الذي يلج إليه اللبة لفهم كنهها، فيجب الوقوف عند العنوان وتأمله وإعادة قراءته "قصة الراعي الكذاب"، وعلى المعلم أن يبسط أسلوبه حتى يتلاءم مع أقدار المتعلمين، كما يجب قراءة النص قراءات متكررة أي متعددة، بكيفية متأنية تسمح بوقوع اللفظ في أذن المتعلمين وقوعاً واضحاً غير مبهم، من حيث تمنح الأصوات حقها في التخريج. وأكدت الثانية على شرح المفردات من خلال سياق لغة القصة، فينبغي أن يزود الطالب غير الناطق باللغة العربية بثروة لفظية وبكيفية بسيطة، وذلك بتجنب الاستكراه والتعسف في استخدام ألفاظ معقدة تكون باباً مشروعاً للتعتيم والتعمية، أي على المعلم أن يقدم شرحاً مبسطاً للكلمات غير المفهومة، وذلك بالتحاور مع الطلبة وبإعطائهم بدائل لفظية ذات النمط الدلالي الواحد، تعينهم أي تساعدهم على فهم نص القصة. وجاءت الثالثة بشرح مفردات القصة من خلال ما يخالفها في المعني، حيث يحتاج المعلم لشرح القصة والغاية من الشرح تعليم الطلبة وتزويدهم بثروة لغوية، إلى الوقوف على ألفاظها من جهة المعنى، وما يخالفه من خلال السياق الذي ترد فيه. واختتمت الدراسة بالتأكيد على أن الكيفية المنهجية المتمثلة في الاستعانة بقصة قصيرة في تعليم اللغة العربية، تأخذ بيد الطلبة غير الناطقين باللغة العربية، وإن من أسباب نجاعتها مهارة للمعلم في الأداء، وفي جذب وتقوية انتباه الطلاب بأساليب التعليم المرتكزة على حسن الأداء وتحاشي التلقين، وتوخي أسلوب التكرار من حيث يسهم في ترسيخ ألفاظ اللغة العربية في أذهانهم. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018 
653 |a تعليم اللغة العربية  |a اللغة العربية لغير الناطقين بها  |a قصة الراعي الصغير  |a المترادفات والأضداد 
773 |c 003  |f Al- Īstiwā’  |l 011  |m ع11  |o 1214  |s مجلة الإستواء  |t al- istiwa  |v 000  |x 2356-9808 
856 |u 1214-000-011-003.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a IslamicInfo 
995 |a HumanIndex 
999 |c 954029  |d 954029